Старик беззвучно поднялся и приоткрыл дверь, выпуская Кицунэ.
За окнами поезда уже было совершенно темно. В тамбуре, под потолком и на стенах у окон, теплились тусклым светом несколько небольших электрических ламп. Такое освещение делалось специально, чтобы излишней яркостью не раздражать пассажиров, вздумавших прогуляться среди ночи.
Жертв бессонницы, вольной или невольной, нашлось не слишком много. Выйдя в тамбур, Кицунэ вздрогнула от неожиданности, увидев стоящую у окна девочку. Ту самую, перед которой она уже дважды выставила себя на посмешище. Девочка уже сменила платье на ночную рубашку, поверх которой сейчас было наброшено пальто с меховым воротником. Почему она не ложится спать? Странно.
Незнакомка смотрела в окно и о чем-то думала. Совершенно неподвижно, в нескольких метрах от нее, стояли двое охранников. Только ровный перестук колес нарушал тишину.
— Сюда, Аи-сан, — сказал Микио, указывая в сторону коридора, уводящую прочь от стоящей у окна девчонки.
Кицунэ последовала за самураем, но спиной чувствовала косой взгляд со стороны незнакомки, отвлекшейся от созерцания ночных пейзажей.
Это было невыносимо, и, возвращаясь, оборотница даже обрадовалась, увидев, что девочка все еще не вернулась в свое купе.
Нужно было объясниться.
— Привет, — сказала Кицунэ, подойдя к ней.
— Привет, — ответила девочка, смерив оборотницу спокойным взглядом. — Что тебе, обезьянка?
— Почему обезьянка? — Кицунэ ощутила жгучую обиду. Она помнила обезьян, ей дедушка показывал в зоопарке. Это были маленькие, волосатые человечки с хвостами.
— Потому что обезьянки повторяют за людьми любую глупость. Ты тоже повторяешь все подряд.
Кицунэ густо покраснела.
— И… извини меня за то, что было в ресторане. Я не хотела тебя обидеть. Просто… не знала, что можно заказать и как это есть. У людей так много странных правил… я постоянно делаю что-нибудь не так. Я подумала, что если подражать знающему человеку, то не ошибусь…
— Откуда ты взялась такая? — в голосе девчонки не было гнева или презрения, только спокойное любопытство.
Кицунэ растерялась. Сказать правду? Но госпожа Хикари говорила, что правду надо утаить. Рассказ-обман о своей прошлой жизни Кицунэ выучила, но вот так, врать… приказы хозяина абсолютны. Хикари сейчас… наверное, хозяйка. Значит, ее приказ — абсолютен…
— Не хочешь говорить, не говори, — девочка пожала плечами.
— Я расскажу, — Кицунэ сжала кулачки и усилием воли преодолела себя, впервые в жизни сломав прямой хозяйский приказ. — Меня создали в лаборатории, и всю свою жизнь я прожила на подземной базе, где почти не было людей. На нашу базу напали, и я потерялась, когда мы убегали от врагов. Здесь, наверху, я встретила много людей… и дедушку Такео… а потом снова появились враги, и дедушка отдал меня госпоже Хикари для того, чтобы она меня спрятала. Я… я…
— Поэтому вы едете в столицу? Хотите попросить убежища у дайме?
— Да. Леди Хикари просила никому об этом не говорить, но ведь ты не враг, правда?
— Нет, не враг, — губы девочки тронула легкая улыбка. — Даже удивительно. Никогда не думала, что в мире еще остались такие наивные существа.
— Кто такие «наивные»? — хлопая глазами, спросила Кицунэ.
— Это сложно объяснить, но я попробую, — девочка снова посмотрела в окно, на залитое лунным светом поле и саму луну в звездном небе. — Наивные доверяются незнакомым людям, не думая, что те могут причинить им зло. Так, как ты. Наивные думают, что в жизни все будет как в сказке… хотя это уже, наверное, про меня.
— А ты — тоже «наивные»?
Девочка взглянула на серебряную луну в небе за окном.
— «Наивная». Даже говорить еще не умеешь.
— Ты… — Кицунэ робко глянула на девчонку. — Наивная?
— Да. И все еще остаюсь такой. Знаешь, когда я была маленькой, мама мне говорила, что чудеса случаются, если в них очень сильно верить. И я верила. В то, что подарки на праздники приносят волшебные существа. В то, что если попросить богов о помощи, они помогут. Даже в то, что если за сандалией плохо ухаживать, то она начнет прыгать по дому и распевать песенки. Верила, что у всего на свете есть свой дух и что этим духам мы небезразличны. Но… но как надеяться, что мы небезразличны волшебным существам, если даже людям все равно, что случается с другими?
— Но это не так! Всем не все равно! Вот, например, госпожа Хикари, дедушка Такео, Така-сан, Ясуо и Микио-сан — им не все равно, что будет со мной, а я… а я их очень-очень люблю!
Девочка снисходительно и печально улыбнулась.
— Ты говоришь как маленький ребенок. Смешно, но совсем недавно я тоже могла сказать что-нибудь подобное. Я верила, что мама и папа меня любят. Что людям, которые были со мной с самого моего рождения, небезразлично, что со мной творится. Но это обман. Никому не интересна моя судьба.
— Что-то случилось? — Кицунэ подалась вперед и склонила голову набок, пытаясь заглянуть девочке в глаза. — У тебя печальный голос.