Читаем Свидание с доктором Лоскутиком полностью

– Это потому, мой господин, что кто-то хочет поговорить с вами. Кто-то, для кого возможность подхватить те слова-жемчужины, что срываются с вашего прекраснейшего языка, имеет для него большое значение и высокую цену. Даже более того, это…

– Как его имя?

– Бобби Тетчер.

Джейк удовлетворенно кивнул.

– Глава Мафии Непрофессионалов.

– Это, сказали вы, мой хозяин.

Джейк отключил устройство локального управления, и андроид вновь погрузился в выключенное состояние, развалившись на полу кабины.

– Ну, хорошо, если глава МН хочет поговорить со мной, то ничто не запрещает мне с таким же успехом отправиться повидать его.

Убедившись, что все оборудование, включая автопилот, работает надлежащим образом, Джейк перешел на другую сторону и сбросил девушку-андроида, выполнявшую роль второго пилота с кресла, чтобы занять ее место.

Остальная часть полета прошла однообразно спокойно.

<p>Глава пятая</p>

Хильда отложила в сторону скрипку и сошла с оркестровой площадки, чтобы забрать свою одежду.

– Ах, фроляйн Айнфюр, вы просто бесподобны. – Невысокий темноволосый мужчина заспешил через все еще шумное пространство плохо освещенной сцены, казалось, только для того, чтобы подхватить Хильду за голый локоть.

– Благодарю вас за комплимент, герр Шерц. – Хильда, будучи в данный момент совершенно голой, была к тому же перекрашена в блондинку и называла себя Ирма Айнфюр. Ее светлые волосы были заплетены в косы, и она разговаривала на безупречном немецком.

– Это большое дело – прийти к нам на помощь в тот самый момент, когда бедная Урсула растянула лодыжку. – Герр Шерц покачал головой, машинально похлопывая Хильду по голому заду. – Ума не приложу, как могло случиться, что такая живая и подвижная девочка, как Урсула, смогла растянуть ногу.

– Да, это поистине загадочный случай.

– Набросьте вот это, набросьте. Представление заканчивается. – Из-за кулис вышла грузная женщина, протягивая Хильде цветастый халат.

Бросив взгляд назад в сторону остальных девушек, которые составляли квартет нудисток, Хильда с помощью гардеробщицы облачилась в халат из нео-шелка.

– А возможно, как вы недавно весьма тонко заметили, герр Шерц, сама судьба подсказала мне появиться здесь и попросить роль в «Обнаженных Тенях».

– Именно судьба, моя дорогая Ирма, самая счастливая судьба, – согласился Шерц. – И это далеко не просто, могу уверить вас, стать участником единственной на швейцарском телевидении мыльной оперы нудистского плана. Вы увидите, что в своей одежде они выглядят так же прекрасно. Но без нее… ах, честное слово, это совсем другое дело. Возьмем, к примеру, Вебера: он выдающийся актер, но, между нами говоря, мы получили столько жалоб и замечаний по поводу этих прыщей на его спине. Вы заметили их?

– Когда он танцевал около меня, то да.

– Танцует он, без всякого сомнения, прекрасно, особенно при его дородной комплекции, – продолжал Шерц. – Ведь очень важно, для подобного рода мыльных опер, чтобы у танцора не слишком тряслось и подергивалось тело. – Он улыбнулся, глядя на светловолосую Хильду. – Разрешите мне сделать вам комплимент, Ирма, за то, что у вас в этом отношении все в полном порядке.

– Но я думаю, что ничего не будет трястись сколь-нибудь заметно, когда всего лишь играешь Моцарта, – ответила она ему. – А сейчас, с вашего разрешения, я должна бежать в раздевалку, пока окончательно не замерзла.

– Да, да, разумеется. Мы не можем допустить, чтобы новое столь выдающееся прибавление к нашей труппе подхватило грипп. – Директор проводил ее через помещение телевизионной студии и далее по тускло освещенному коридору в меньшую по размерам комнату, где переодевались артисты. – Когда вы вновь украсите одеждой свое очаровательное тело, Ирма, может быть, мы сможем провести время, наслаждаясь чашечкой какао, здесь рядом, в «Занбюрсте Роуз». Есть многое, о чем нам следует поговорить, включая и ваш возможный контракт.

– К сожалению, я уже пообещала встретиться за кофе с одной из участниц квартета, герр Шерц, – сказала Хильда в тот самый момент, когда он уже взялся за ручку двери. – Но, вполне возможно, что я буду свободна в обеденное время.

Директор-коротышка весь засиял.

– Тогда, пожалуйста, давайте пообедаем вместе. Где и в какое время я могу отыскать вас?

– Гейнцвакштрассе, 77, – тут же придумала она.

– Очень приятное местечко.

– Я тоже так считаю. Итак, до семи вечера. – И с этими словами она скрылась в раздевалке.

– Не позволяйте ему уговорить вас на какие бы то ни было дополнительные репетиции, – посоветовала ей блондинка, сидевшая за ближайшим к Хильде туалетным столиком.

– Он не кажется чересчур настойчивым, Грета.

Грета Кеделинг только вздохнула.

– Возможно, что и нет, – сказала она, пристально разглядывая свое красивое личико, отражавшееся в голубоватой поверхности косметического зеркала. – Я допускаю, что на самом деле, все заключается только в моей чрезмерной доверчивости. Я верю буквально каждому.

– Но это может привести к определенным затруднениям. – Хильда принесла свои вещи из платяного шкафа, который был предоставлен ей несколько часов назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги