Читаем Свидание со смертью полностью

Когда все было кончено, престарелый азиат спокойно убрал руки в рукава кимоно. Затем наподдал ногой оброненный солдатом автомат, и тот покатился вниз по склону горы. Мгновение спустя тишину прорезала автоматная очередь.

— Никчемная вещь, — прокомментировал кореец.

Присев на корточки, Римо осмотрел одно из тел.

— Перекрашенная в черное форма армейского образца, — сказал он. — И выучка тоже солдатская.

— Может быть, ваше правительство решило изменить цвет военной формы, — высказал предположение Чиун. — На мой взгляд, цвет у нее был неподходящий. Какой-то зеленый. — Он сделал рукой неопределенный жест. — Цвета детского поноса. Для воинского обмундирования больше подходит черный.

— Возможно. Но я не думаю, что эти ребята принадлежат к какому-либо роду войск. Ветераны — это может быть. Скорее всего, наемники. Командир говорил как американец.

Карен приблизилась к Римо и положила руку ему на плечо. Он почувствовал, что она вся дрожит.

— Тебе лучше не смотреть. — И он повел ее назад, к поляне. — С тобой все в порядке?

Она кивнула.

— Но мне надо идти. Я должна добраться до полицейского участка.

— Хорошо, — согласился Римо. — Сэм тебя подбросит. — Он оглянулся. — Сэм?

— Снимите меня! — донесся откуда-то с высоты жалобный голос.

Римо посмотрел вверх и увидел Уолфши — тот махал ему с пихты, куда Римо сам его и закинул.

Римо легко оторвался от земли, и секундой позже Уолфши почувствовал, что плавно опускается вниз.

— Слушайте, ребята, и где только вы такому научились? Я такого никогда не видел.

Чиун сверкнул на него глазами.

— Это Синанджу, — ответил Римо.

— Наверно, где-то очень далеко, — с восхищением произнес Смит. — А сколько времени нужно, чтобы этому научиться? В магазинах валяется много рекламы. «Как быстро овладеть смертельным искусством», «Как усовершенствовать фигуру за тридцать дней» и все в таком роде. Просто отправляешь купон...

— Этому учишься всю жизнь, — перебил Римо.

— И даже дольше, если ты белый, — добавил Чиун.

— Послушайте, но я красный. Спорим, что освою все в течение двух недель. Я внимательно наблюдал. Все дело в запястьях, ведь так? Если бы я только...

— Если бы ты немедленно заткнулся, то мог бы отвезти Карен в Санта-Фе.

— Не-е, так не пойдет, — заявил вдруг Уолфши. — Стоит ей спуститься с горы, и она будет в безопасности, а я вам еще пригожусь.

— Это вряд ли, — бросил Чиун.

— А как же только что?

— Ты имеешь в виду эпизод с солдатами? — поинтересовался Римо. — Ты, кажется, сидел на дереве.

— Я проводил отвлекающий маневр. И потом, вы же сами наняли проводника...

— Да, — сухо заметил Чиун. — И, к сожалению, нам достался ты.

— Сэм прав, — вмешалась Карен. — Теперь-то я вряд ли рискую напороться на охранников. Но мне понадобится джип.

— Вот это да! — воскликнул Уолфши. — И никто почему-то не сказал, что берет мой джип взаймы. Выходит, я и не заимодавец, и не должник. Но как бы там ни было, эта дорога на северо-восток может плохо сказаться на двигателе.

Римо вздохнул.

— Санта-Фе находится к югу отсюда. — Он залез к Уолфши в карман, вынул ключи и кинул Карен. — Думаю, ты быстрее доберешься без него.

Карен поймала ключи и улыбнулась.

— Только одна просьба, — предупредил Римо. — В полиции ни слова о нас, хорошо? Просто скажи, что сбежала, а джип взяла со стоянки, где паркуются туристы. Сэм его потом заберет.

— Хорошо. — Девушка нежно поцеловала его. — Спасибо за все.

Когда она ушла, Чиун вновь опустился на землю и прикрыл глаза.

— Надеюсь, теперь старый человек сможет поспать?

— И я тоже, — сказал Римо. — Я очень устал.

— Жаль, но кому-то нужно ликвидировать этот беспорядок, который ты тут устроил.

— Я устроил? Я, по крайней мере, голов не рубил.

— Естественно. С твоей техникой ты не в состоянии выполнять тонкую работу. Но даже такой человек, как ты, может быть в чем-то полезен. Убери этот отвратительный мусор! Трупы здесь только портят чудесный ландшафт. Кстати, и этого болтуна с собой прихвати. Если можешь, постарайся, чтобы он держал язык за зубами.

Уолфши отправился было с Римо, но при виде трупов его стало тошнить, так что от него было мало толку.

— Ты действительно совершенно бесполезное существо, — сказал Римо, наблюдая, как Уолфши сотрясается от очередного приступа рвоты.

— То же самое говорит и мой дядя. Обо мне почти все так говорят.

— Что ж, эти «почти все» правы. — Римо взвалил на плечи труп и потащил к подножию горы, где и оставил его в пересохшем русле ручья.

То сундуки, то трупы, тоскливо думал он. Кажется, всю жизнь он только и делает, что таскает тяжести с места на место.

Откуда-то донесся звук вертолета. Римо принялся настороженно вглядываться в темноту, пытаясь различить бортовые огни. Вертолет, похоже, кружил над склоном горы, но дальше их поляны почему-то не полетел. Это успокоило Римо. Значит, они не заметили Карен. Очевидно, искали отряд, напавший на их лагерь.

Шум то отступал, то становился громче, то снова стихал. У того, кто руководит операцией с вершины горы, размышлял Римо, перетаскивая трупы в овраг, есть небольшая собственная армия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы