— Ах, значит, вы доктор. Понятно. Это меняет дело.
— Вам ясно, что я имею в виду? — настойчиво допытывалась Сара.
Надин кивнула и все тем же безучастным тоном произнесла:
— Вы, конечно, абсолютно правы. Но все не так просто. Моя свекровь очень больной человек, и у нее, по-моему, развилась болезненная неприязнь к тем людям, которые пытаются, как ей кажется, вторгнуться в наш семейный круг.
— Но Кэрол взрослая девушка! — с вызовом сказала Сара.
— Вы ошибаетесь, — покачала головой Надин. — Она только с виду взрослая, а разум у нее детский. Вы не могли этого не заметить, разговаривая с ней. В критических обстоятельствах она ведет себя точь-в-точь как перепуганный ребенок.
— Так вы считаете, все дело в том, что кто-то ее напугал?
— Я полагаю, что моя свекровь настояла на том, чтобы Кэрол больше с вами не общалась.
— И Кэрол согласилась?
— А разве могло быть иначе?
Их взгляды встретились. Сара почувствовала, что они отлично поняли друг друга. Надин конечно же трезво оценивает то, что происходит у них в семье, но наверняка не решится обсуждать это с посторонним человеком.
Сара растерялась. Еще два дня назад ей казалось, что она уже наполовину выиграла битву. Она собиралась и впредь тайком встречаться с Кэрол и мало-помалу вселить в сердце девушки мятежный дух. В сердце Кэрол… И в сердце Рэймонда тоже. (Не о нем ли, если честно признаться, она пеклась больше всего?) И вот результат — в первом же раунде этого боя бесформенная туша со злобными глазками нанесла ей поражение. Кэрол даже не попыталась воспротивиться.
— Но это несправедливо! — воскликнула она с досадой.
Надин ничего не сказала в ответ. Но это ее молчание отозвалось в сердце Сары неприятным холодком. «Эта женщина, — подумалось ей, — лучше меня знает, насколько все безнадежно. Она ведь живет среди этого безумия!»
Двери лифта распахнулись, и оттуда вышла старуха Бойнтон. Одной рукой она опиралась на палку, а под локоть другой ее поддерживал Рэймонд.
Сара вздрогнула. Взгляд старой ведьмы на мгновенье задержался на ее лице, затем метнулся к лицу Надин и снова впился в нее. Девушка вполне готова была увидеть в этих сверлящих глазах неприязнь… и даже ненависть. Но никак не злобное торжество. Сара резко отвернулась и отошла, а Надин приблизилась к свекрови.
— А вот и ты, Надин, — сказала миссис Бойнтон. — Я посижу, передохну немного, а потом поедем в город.
Невестка и Рэймонд усадили старуху в кресло с высокой спинкой, Надин села возле нее.
— С кем это ты тут беседовала, Надин?
— С мисс Кинг.
— Ах вот с кем. Эта та, что болтала позавчера с Рэймондом. Рэй, ну что же ты не идешь к своей новой приятельнице? Вон она стоит возле стола.
Губы старухи растянулись в злорадной усмешке, и она выжидающе смотрела на пасынка. Рэймонд вспыхнул. Потом отвернулся и что-то тихо про себя пробормотал.
— Что ты сказал, сынок?
— Я не хочу с ней разговаривать.
— Я так и думала. Ты не станешь с ней говорить! Даже если тебе очень хочется, все равно не станешь! То-то! — Она вдруг закашлялась, в ее груди что-то засвистело. — Я в восторге от нашего путешествия, Надин. Ни на что бы не променяла такое удовольствие.
— В самом деле? — бесстрастно спросила Надин.
— Рэй!
— Да, мама?
— Принеси-ка мне лист почтовой бумаги — вон с того стола в углу.
Рэй покорно направился к столу, у которого стояла Сара Надин подняла голову. Но смотрела она не на Рэймонда, а на старуху. Миссис Бойнтон даже наклонилась вперед, следя за юношей; ноздри ее раздувались в приятном предвкушении. Вот Рэй подошел совсем близко к Саре. Девушка повернула к нему голову, и во взгляде ее вспыхнула надежда, но тут же погасла — Рэй торопливо достал из ящика листок и отправился назад.
Мелкие бисеринки пота блестели у него на лбу, лицо было мертвенно-бледным.
— О-ох, — довольно проворковала миссис Бойнтон и тут почувствовала на себе пытливый взгляд Надин. В глазах старухи сразу отразилась злоба.
— Я все утро не вижу мистера Коупа. Куда он делся? — спросила она.
Надин опустила веки.
— Право, не знаю, — произнесла она своим безмятежным голосом. — Я тоже сегодня его не видела.
— Он мне нравится, — сказала миссис Бойнтон. — И даже очень. Нам надо почаще с ним видеться. Ты ведь будешь довольна, верно?
— Да, — ответила Надин, — мне он тоже очень нравится.
— Что это с Ленноксом? Он в последнее время какой-то квелый. Вы часом не поссорились?
— Да нет. С чего бы нам ссориться?
— Я просто спросила. Между мужем и женой случаются раздоры. Может, вам следовало бы пожить отдельно от нас?
Надин промолчала.
— Что ж ты не отвечаешь? Ты бы хотела?
Надин, улыбнувшись, покачала головой:
— Главное — этого не хотите вы, мама.
Старуха заморгала и, задыхаясь от злобы, выпалила:
— Ты всегда была против меня!
— Мне очень жаль, что вы так считаете, — ровным голосом ответила невестка.
Морщинистые пальцы крепче стиснули рукоять трости. Лицо старухи заметно покраснело. И уже совсем другим тоном она попросила:
— Я забыла свои капли. Поди принеси, Надин.
— Да, конечно.