Читаем Свидание в морге полностью

— Вполне возможно, — на самом-то деле я очень сомневался в этом, я полагал, что он уже лежит в могиле. — Посидите, пожалуйста, и подумайте, а я схожу к своей машине и принесу кое-что, чтобы показать вам.

Я вернулся минут через пять с портфелем в руке, хотя мне очень не хотелось возвращаться в эту гостиную, запах которой напоминал мне о египетской гробнице и был невыносим. Мисс Трентон сидела на прежнем месте, но на коленях у нее лежал теперь черный прямоугольный футляр.

— Я вспомнила, мистер Кросс! — с триумфом заявила она. — Молли забыла здесь вот это, Только не подумайте, что я хотела оставить его себе, хотя она и не заплатила мне за квартиру!

— И что же это такое?

— Это фотокамера, я нашла ее в бельевом шкафу. Правда, я не думаю, что она принадлежит ей. Как-то я видела, что Кэрри фотографировал ее перед домом, Это было в воскресенье, на ней был только купальный костюм. Я, как только увидела их, сразу приказала вернуться в дом. Ведь их могли увидеть мои соседи — что бы они подумали!

Я вынул фотоаппарат из футляра. Он был не новый, но в хорошем состоянии. Купленный по случаю, он должен был стоить около ста долларов. Но меня больше всего заинтересовала надпись на футляре — «УСС, Эрика Бай», затем, следовал инвентарный номер морского ведомства, проставленный также и на самом фотоаппарате.

— Это собственность государства, мисс Трентон, — сказал я, глядя ей в глаза.

Она отвела взгляд.

— Но я и не собиралась ее присваивать, я просто не знала, что с ней делать, — сказала она смущенно. — Молли ведь уехала, не оставив адреса, и я решила сохранить эту вещь, пока за ней не придут. Я ведь не нарушила закона, правда?

— У Молли был друг по фамилии Майнер? Фред Майнер?

— Это имя мне ничего не говорит, — она вытерла руку о юбку, как бы стирая всякий след от аппарата. — Вы задали мне столько вопросов, мистер Кросс, что у меня голова кругом пошла.

— Фред — это такой крупный мужчина, массивный, широкоплечий, за тридцать лет. Он был ранен на войне в позвоночник, и это мешало ему наклоняться. Он часто ходит в синем морском мундире, только без знаков отличия. У него крупная голова, рыжеватые волосы и серые глаза. Нижняя челюсть квадратная, нос прямой. У, него низкий голос и акцент людей с юго-востока. Кроме того, он часто употребляет морские словечки.

— Кэрри тоже! — неожиданно воскликнула она. — Он употреблял морские словечки!

— А как насчет Фреда Майнера? Вы так и не ответили на мой вопрос.

— Судя по вашему описанию, я его не видела, но это вовсе не значит, что он сюда не приходил. Неужели вы думаете, что у меня хватило бы времени разглядывать всех, кто приходил к Молли?

— Я очень хорошо понимаю вас, мисс Трентон, и очень благодарен вам за те важные сведения, которые вы мне сообщили. Но у меня есть к вам еще одна просьба, к сожалению, довольно неприятного свойства. Я хочу показать вам фотографии мертвого человека. Они сделаны сразу после наступления смерти. Пожалуйста, взгляните на них, может, вы опознаете этого человека.

— Ну… если это очень важно…

Мисс Трентон вздохнула и протерла очки, а я стал передавать ей одну за другой фотографии.

— Это Кэрри, — сдавленным голосом проговорила она. — Да, это, безусловно, он.

— Вы уверены?

— Да, я видела эту татуировку на его руке, когда он фотографировал Молли. Только я не пойму — вы говорили, что он один из похитителей, а он мертв.

— Да.

— Значит, вы разыскиваете не преступника?

— По-видимому, так, раз он был сбит машиной.

— Какое несчастье! А я ожидала, его со дня на день. Я все думала, что он придет за своей камерой.

— Кстати, мисс Трентон, я должен ее забрать.

— Вы можете делать все, что считаете нужным, мистер Кросс, — она резко встала. — Во всяком случае, у меня нет намерения хранить память об этой девице или о ее дружках. Наоборот, я рада от всего этого избавиться!

— Доброй ночи, мисс Трентон. Не трудитесь провожать меня.

— Доброй ночи.

Она пошла включать' приемник, и, когда я запускал мотор, из дома раздалось окончание любимой передачи мисс Тильды Трентон, старой девы, которую я надеялся больше никогда не увидеть.

<p>Глава 16</p>

Джанкл Плэйс был тупиком метров триста длиной, расположившимся на холме, откуда был виден весь Вествуд. Дома стояли только по одной его стороне, с другой — холм довольно круто спускался к долине. Ричардсы занимали восьмой, последний на, улице, дом — двух; этажный особняк в стиле Тюдоров.

Прислуга-негритянка подозрительно глянула на мой портфель.

— Мистер Ричардс вернулся? — спросил я.

— Не знаю. А что вам угодно?

— Скажите ему, что я пришел по поводу кражи.

— Вы из полиции?

— Я работаю совместно с полицией.

— Что же вы сразу не сказали! Входите, вас обязательно примут.

Она привела меня в комнату с низким потолком и стенами, сплошь заставленными книжными шкафами. Некоторые книги были в роскошных переплетах, но я мог бы побиться об заклад, что их никто не читал. Скорее всего, они были куплены целой библиотекой.

Вскоре появился мужчина лет пятидесяти. Он подошел ко мне и решительным жестом пожал мою руку. У него было круглое лицо и вьющиеся с проседью волосы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги