Читаем Свидетельства для Церкви (Том 4) полностью

Богу было угодно, чтобы израильтяне совершили чудесный переход через Иордан. Иисус велел народу освятиться, ибо на следующий день Господь должен был явить им дивное и непостижимое. В назначенное время Иисус Навин приказал священникам взять ковчег, содержащий заповеди Закона Божьего, и нести его перед народом. "Тогда Господь сказал Иисусу: в сей день Я начну прославлять тебя пред очами всех сынов Израиля, дабы они узнали, что как Я был с Моисеем, так буду и с тобою" (Ис. Нав. 3:7).

Священники повиновались повелению своего предводителя и пошли перед народом, неся ковчег завета. Еврейское воинство выстроилось в четкие шеренги и последовало за этим символом Божественного присутствия. Широким строем народ спустился с берега Иордана, и как только священники вошли в воду, она расступилась в обе стороны, и русло реки высохло. Священники пошли вперед, неся Божий ковчег, а израильтяне следовали за ними. В середине реки Иордан священникам было ведено остановиться и стоять, пока не перейдет все общество сынов Израилевых. Это было необходимо для того, чтобы ярче запечатлеть в их сознании тот факт, что Сила, остановившая течение Иордана, это та же самая Сила, которая сорок лет назад позволила их отцам перейти Красное море.

Многие из тех, кто, будучи еще малыми детьми, перешли [158] Красное море, теперь, благодаря такому же чуду, пересекли Иордан. Теперь они были сильными мужами, вооруженными и готовыми к сражению. После того как все общество сынов Израилевых перешло через Иордан, Иисус велел священникам выйти из реки. Когда несущие ковчег завета благополучно добрались до противоположного берега, Бог опустил Свою могущественную десницу, и огромные потоки воды устремились на свое прежнее место, образуя сильные водовороты. Воды Иордана с ревом устремились вниз по течению и вышли из берегов, как обычно бывает в это время года.

Но перед тем как священники вышли из воды, чтобы увековечить это чудо и чтобы никто никогда не забыл о нем. Господь велел Иисусу избрать видных мужей из каждого колена. Они должны были взять камни из высохшего русла реки, с того места, где стояли священники, отнести их на своих плечах в Галгал и соорудить там памятник, который напоминал бы, что Господь провел Израиль через Иордан, как по суше. Необычный памятник должен был все время свидетельствовать о чуде, которое Господь сотворил для израильтян. По прошествии многих лет дети будут спрашивать об этом памятнике, и родители будут снова и снова пересказывать им чудесную историю, дабы она производила неизгладимое впечатление на умы последующих поколений.

Когда цари амореев и хананеев услышали, что Господь остановил воды Иордана перед сынами израилевыми, их сердца растаяли от страха. Израильтяне убили двух царей моавитских, и их чудесный переход через вышедший из берегов бурный Иордан наполнил хананеев страхом и ужасом. Затем Иисус обрезал весь мужской пол, родившийся в пустыне. После этого обряда они совершили Пасху на равнинах иерихонских. "И сказал Господь Иисусу: ныне Я снял с вас посрамление Египетское" (Ис. Нав. 5:9).

Язычники поносили Господа и Его народ, потому что евреи не сумели овладеть землей ханаанской сразу после того, как вышли из Египта. Их враги торжествовали,, потому что Израиль так долго блуждал по пустыне, и в связи с этим [159] хананей высокомерно поднялись против Бога, утверждая, что Он не способен ввести Свой народ в землю ханаанскую. Теперь же Господь явно продемонстрировал Свою силу, проведя Свой народ через Иордан, как по суше, и врагам Израиля было уже не до злословия. Манна, выпадавшая до этого времени, теперь перестала падать, ибо в ней не было больше необходимости, поскольку израильтяне готовились к тому, чтобы овладеть Ханааном и вкушать плоды этой плодородной земли.

Когда Иисус отошел от войска израильского поразмышлять и помолиться Богу о том, чтобы Его особые благословения сопровождали его, он увидел Человека внушительного телосложения, облеченного в воинские доспехи, с мечом в руках. Иисус не признал в Нем кого-либо из воинов Израиля, и вместе с тем Он не был похож на неприятеля. Иисус Навин поспешил приветствовать Воина, сказав: "Наш ли ты, или из неприятелей наших? Он сказал: нет; я вождь воинства Господня, теперь пришел сюда. Иисус пал лицом своим на землю, и поклонился, и сказал ему: что господин мой скажет рабу своему? Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал" (Ис. Нав. 5:13-15).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература