- Хорошо. - Она без дальнейших споров приняла его решение. - Где тебя найти, если я что-нибудь узнаю?
Он дал ей личный номер Колина Нобла в "Торе", записав его в блокноте рядом с телефоном.
- Либо здесь, либо в "Дорчестере".
- Но по крайней мере в Париж я поеду с тобой, - сказала она.
К тому времени как Питер вышел из самолета в аэропорту "Хитроу", новость уже стала известна. Она была на первой странице "Ивнинг Стандард", и Питер на ходу схватил газету и прочел ее на пути в Лондон.
Жертва была похищена у передних ворот своего дома на Лиден Стрит, Кембридж, в одиннадцать часов в четверг. Соседка видела, как девочка говорила с поссажирами темно-бордового "триумфа", потом села в машину, которая тут же ушла.
"Мне кажется, в машине было двое, - рассказала нашему корреспонденту миссис Ширли Келлон, 32 лет, соседка, - и Мелисса-Джейн не казалась встревоженной. Она совершенно добровольно села в "триумф". Я знаю, что ее отец - старший офицер армии, он часто посылает за ней разные машины. И потому мне не показалось это подозрительным".
В течение двадцати четырех часов не поднимали тревоги, потому что мать девочки тоже считала, что она с ее бывшим мужем.
И только когда она не смогла связаться с генерал-майором Страйдом, отцом девочка, она известила полицию. Полиция Кембриджа нашла темно-бордовый "триумф" брошенным в парке у Кембриджской железнодорожной станции. Машина накануне была украдена в Лондоне, и тут же объявлен был по всей стране розыск похищенной девочки.
Операцию по розыску возглавляет инспектор Алан Ричардс, всех располагающих информацией просят позвонить по телефону...
Далее был указан лондонский номер и давалось подробное описание Мелиссы-Джейн и одежды, которая была на ней в момент исчезновения.
Питер смял газету и бросил на сидение. Он сидел прямо, сдерживая гнев, тщательно сохраняя его, - жар гнева гораздо легче переносить, чем холодное отчаяние, охватившее его.
Инспектор Алан Ричардс - сухощавый человек небольшого роста, больше похожий на жокея, чем на полицейского. У него преждевременно сморщившееся лицо, и длинные волосы он зачесывает на лысину, чтобы скрыть ее. Но глаза у него быстрые и умные, а манеры открытые и решительные.
Они обменялись рукопожатиями, когда их знакомил Колин Нобл.
- Я должен совершенно ясно дать понять, что это дело полиции, генерал. Однако в данном особом случае я готов работать совместно с военными.
Ричардс быстро рассказал, что уже предпринято. Он вел расследование из двух кабинетов, отведенных для него на третьем этаже Скотленд Ярда, из окон открывался через каминные трубы вид на Вестминстерское аббатство и здание парламента.
В прессе и по телевидению сообщили два телефонных номера, и двое молодых полицейских отвечали на звонки. До сих пор было уже около четырехсот звонков.
- Все есть: от общих рассуждений до совершенно сумасшедших звонков, но нам приходится расследовать все. - Впервые выражение его лица смягчилось. - Дело будет долгим и медленным, генерал Страйд, но несколько ниточек у нас появилось. Идемте со мной.
Внутренний кабинет был обставлен все той же непримечательной мебелью, что и любое гражданское учреждение, мебелью прочной и лишенной индивидуальности, но на газовой плитке кипел чайник, и Ричардс принялся наливать всем чай.
- Трое моих людей разбирают машину похитителей. Мы уверены, что это именно та машина. Ваша бывшая супруга узнала кошелек, найденный в ней. Кошелек вашей дочери. Мы сняли свыше шестисот отпечатков пальцев, они сейчас обрабатываются. Пройдет некоторое время, прежде чем мы сможем выделить нужные нам отпечатки и постараемся идентифицировать их. Но два или три отпечатка соответствуют тем, что мы взяли в комнате вашей дочери... Сахар? Молоко?
Ричардс протянул Питеру чашку и продолжал.
- Соседка, миссис Келлон, которая видела похищение, сейчас занята описанием похитителей, но она не очень хорошо разглядела их. Это нам, вероятно, мало чем поможет.
Ричардс прихлебнул чай.
- Однако мы покажем окончательный рисунок по телевидению и будем надеяться, что он даст нам еще одну нить. Ждите контактов с похитителями. Мы не думаем, что они будут действовать через вашу бывшую жену, хотя, конечно, ее телефон прослушивается и наши люди приглядывают за ней. Ричардс развел руки. - Это все, генерал Страйд. Теперь ваша очередь. Что вы можете сказать нам? Зачем кому-то похищать вашу дочь?
Питер обменялся взглядом с Питером Ноблом и помолчал, собираясь с мыслями, но инспектор Ричардс настойчиво сказал:
- Я знаю, что вы не очень богатый человек, генерал. Но ваша семья. Может, ваш брат?
Питер движением головы отбросил эту мысль.
- У моего брата есть свои дети. Они были бы более логичной целью.
- Месть? Вы очень активно действовали против террористов в Ирландии. Вы командовали операцией по взятию 070.
- Возможно.
- Я знаю, что вы больше не служите в армии.
Питер не собирался дальше двигаться в этом направлении. - Не думаю, чтобы подобные догадки могли нам помочь. Мы узнаем мотив, как только похитители предъявят свои требования.