Читаем Свобода от равенства и братства. Моральный кодекс строителя капитализма полностью

Ладно, а как у нас обстоит дело с полуостровами? «На Камчатку», «на Таймыр», «на Малую Землю»... но почему-то «в Крым». Кстати, Крым принадлежит Украине. Что же это получается? Если словечком «на» кляты москали имперски подчеркивают зависимость от России, значит предлогом «в» они нагло демонстрируют независимость Крыма от России. К чему бы это? Как разгадать без бутылки горилки сию политическую шараду? Эту страшную тайну москалей?..

А разгадывать тут нечего – в языке есть свои правила и свои исключения. Кстати говоря, не только в русском языке Украина является досадным исключением. В английском языке названия стран и городов пишутся без артикля «the», и только несчастная, всеми обиженная Украина пишется с артиклем – the Ukraine. В скорбный ряд исключений вместе с Украиной попали тот же Крым (the Crimea) и город Гаага (the Hague). Хотя вряд ли этот факт сможет утешить истинного бандеровца.

Между тем не только украинские борцы возмущаются иностранными языками. Мне по сию пору памятна одна молодая патриотка из Белоруссии, начавшая в интернете кампанию по переучиванию русских.

– Что еще за «Белоруссия» такая!? – возмущалась она. – Мы давно уже переименовались в «Беларусь»! И извольте нас так называть!

Доводы о том, что на русском языке название ее страны звучит именно так – «Белоруссия», отвергались девкой сходу. А зря. Ну в самом деле, не говорим же мы «Дойчланд» только потому, что так произносят название своей страны немцы. Мы говорим «Германия». Французы тоже не говорят «Дойчланд», а говорят «Альмань». И что самое интересное, немцы не обижаются и не требуют от других стран корежить свои языки, они понимают, что самоназвание – это одно, а чужой язык – совсем другое.

– Так-то оно так, – возражают белорусские националисты. – Но Германия и не переименовывалась, освобождаясь от колониального гнета. А мы, как и бирманцы, чтобы стряхнуть прах колониализма, изменили само название своей страны и требуем уважения к нашему, блин, решению! Да, мы поменяли всего пару-тройку букв, но «Беларусь» – это совсем другое слово, нежели «Белоруссия»! И раз название нашей страны поменялось, все остальные страны тоже должны изменить свои языковые привычки!

Забавно... В соответствии с этой логикой, если германцы поменяют название своей страны с Дойчланд на Дыйчланд и скажут, что это совсем другое слово, мы должны будем произносить «Гырмания»?..

Кыргызстан... Кыив... Пы-ы-ыво... Пынгвын...

Кстати, о пингвинах... Прекрасные птицы! Я бы даже сказал, зеркало оглупления цивилизации. Вот вам несколько историй про этих забавных созданий...

Прослышав, что тасманийские пингвины пострадали от нефтемазутных загрязнений, австралийские любители природы решили, что оградить птиц от нефти могут... защитные костюмчики. Они подняли в прессе шум, и встревоженная общественность в лице австралийских домохозяек начала спешно вязать костюмчики по указанным размерам. Было связано и доставлено на Тасманию около тысячи комплектов одежды для пингвинов, причем среди костюмчиков встречались и кофточки, и балахончики, и даже смокинги с бабочкой... В общем, все шло просто прекрасно, но операция по «спасению» пингвинов провалилась, поскольку никто так и не смог ответить на вопрос – кто и каким образом будет ловить по всей Тасмании и одевать тысячи пингвинов и как они будут плавать в одежде.

На другом конце планеты успешно состоялся другой пингвиний проект. Дело в том, что английские летчики, воевавшие когда-то на Фолклендах, пустили слух, что местные пингвины плохо реагируют на самолеты – они задирают головы, провожая пролетающий самолет, теряют равновесие и тысячами падают на спину, как домино. Восемнадцать лет английская общественность была встревожена этим фактом, периодически поднимался вопрос о запрете всех полетов над островами. Наконец из ВМС Великобритании выбили деньги, патрульный катер и вертолет. В течение пяти недель ученые проводили эксперимент – летали над пингвинами на разных высотах и под разными углами. Ни один пингвин не упал. Налогоплательщику этот эксперимент обошелся примерно в 100 000 долларов.

А относительно недавно большой пингвиний скандал поднялся в немецком городе Бремерхафен. Дело в том, что в местном зоопарке живет пара пингвинов-геев. Так представляете, работники зоопарка решили разлучить влюбленных, подсадив к ним двух самочек!.. Марши протестов правозащитников и гомосексуальной общественности потрясли город. Директор зоопарка вынужден был публично оправдываться: «Мы это сделали только для того, чтобы получить хоть одно оплодотворенное яйцо. В то же время мы, разумеется, признаем создавшиеся однополые мужские пары и не пытаемся силой заставить пингвинов стать гетеросексуальными, в чем нас обвиняют...» Однако оправдания не помогли: под давлением возмущенной общественности эксперимент был прерван.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1993. Расстрел «Белого дома»
1993. Расстрел «Белого дома»

Исполнилось 15 лет одной из самых страшных трагедий в новейшей истории России. 15 лет назад был расстрелян «Белый дом»…За минувшие годы о кровавом октябре 1993-го написаны целые библиотеки. Жаркие споры об истоках и причинах трагедии не стихают до сих пор. До сих пор сводят счеты люди, стоявшие по разные стороны баррикад, — те, кто защищал «Белый дом», и те, кто его расстреливал. Вспоминают, проклинают, оправдываются, лукавят, говорят об одном, намеренно умалчивают о другом… В этой разноголосице взаимоисключающих оценок и мнений тонут главные вопросы: на чьей стороне была тогда правда? кто поставил Россию на грань новой гражданской войны? считать ли октябрьские события «коммуно-фашистским мятежом», стихийным народным восстанием или заранее спланированной провокацией? можно ли было избежать кровопролития?Эта книга — ПЕРВОЕ ИСТОРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ трагедии 1993 года. Изучив все доступные материалы, перепроверив показания участников и очевидцев, автор не только подробно, по часам и минутам, восстанавливает ход событий, но и дает глубокий анализ причин трагедии, вскрывает тайные пружины роковых решений и приходит к сенсационным выводам…

Александр Владимирович Островский

Публицистика / История / Образование и наука
Целительница из другого мира
Целительница из другого мира

Я попала в другой мир. Я – попаданка. И скажу вам честно, нет в этом ничего прекрасного. Это не забавное приключение. Это чужая непонятная реальность с кучей проблем, доставшихся мне от погибшей дочери графа, как две капли похожей на меня. Как вышло, что я перенеслась в другой мир? Без понятия. Самой хотелось бы знать. Но пока это не самый насущный вопрос. Во мне пробудился редкий, можно сказать, уникальный для этого мира дар. Дар целительства. С одной стороны, это очень хорошо. Ведь благодаря тому, что я стала одаренной, ненавистный граф Белфрад, чьей дочерью меня все считают, больше не может решать мою судьбу. С другой, моя судьба теперь в руках короля, который желает выдать меня замуж за своего племянника. Выходить замуж, тем более за незнакомца, пусть и очень привлекательного, желания нет. Впрочем, как и выбора.

Лидия Андрианова , Лидия Сергеевна Андрианова

Публицистика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы