Читаем Свободная как ветер полностью

Сейчас придет миссис Макдуглас и отведет вас наверх, в отведенные вам комнаты. Вы, конечно, можете поужинать там, но я надеюсь, что вы все же спуститесь в гостиную, когда согреетесь и передохнете. Я жажду услышать о ваших злоключениях. Вы, конечно, понимаете, что, если бы это было в моих силах, я бы ни за что не допустил, чтобы с вами произошла какая-нибудь неприятность. Мне остается лишь надеяться, что это приключение не испортило вашего первого впечатления о наших местах, которых вы еще как следует и не видели.

Макгрегор произнес все это со своей мягкой улыбкой, и Джейн не могла не улыбнуться ему в ответ.

Слава Богу, граф, я не настолько пуглива. Честно говоря, я была даже рада этому приключе- нию, потому что до него путешествие было ужасающе скучным и утомительным. Что касается ужина, я с удовольствием спущусь в гостиную и съем что- нибудь горячее — весь вечер я только об этом и думала. Но вот дедушка слегка простужен, ему лучше лечь пораньше.

— Рад видеть, что вы не слишком напуганы, — произнес граф. — А вот и миссис Макдуглас. Она будет счастлива подать сэру Чарльзу горячий суп и все, что он еще пожелает. А я буду с нетерпением ждать вас внизу примерно через полчаса.

Он вежливо пожелал сэру Чарльзу доброй ночи, а затем галантно поклонился и поцеловал Джейн руку.

Макгрегор-холл оказался больше и намного уютнее, чем ей сначала показалось. Она заметила, что граф чувствует себя более уверенно у себя дома. Джейн была рада, что решила приехать, она всегда считала, что людей гораздо легче узнать и понять в знакомой для них обстановке.

Экономка, неприметная женщина в черном, уважительно поклонилась гостям, но на ее лице не появилось и тени улыбки. Она молча повернулась, давая понять, чтобы они следовали за ней наверх.

Джейн подумала, как трудно совместить странный инцидент по пути к Магкрегор-холлу с уютной домашней атмосферой, горячим супом, пылающим камином и вышколенной экономкой. Возможно, она придает их приключению слишком большое значение. Подвергнуться нападению можно где угодно. Год назад сэра Чарльза ограбили всего в пяти ми- лях от их собственного дома, и он долго возмущал- ся по поводу царящего всюду беззакония.

На пороге отведенной сэру Чарльзу комнаты Джейн нежно поцеловала деда в щеку. Она немного тревожилась за него: несмотря на внешнюю жизнестойкость, он постепенно сдавал, и она поначалу боялась тащить его в такое дальнее путешествие. Но, к ее облегчению, он держался сейчас так же прямо, как и прежде, и весьма энергично поцеловал ее в ответ.

Когда за ним закрылась дверь, миссис Макдуглас флегматично произнесла с сильным шотландским акцентом, к которому леди Джейн уже начала привыкать:

— Не волнуйтесь, госпожа. Я сейчас велю Питеру отнести ему ужин. Я слышала, его слуга и ваша горничная задерживаются. Питер поможет ему подготовиться ко сну.

Джейн поблагодарила экономку, отметив про себя, что это первые слова, которые та произнесла с момента их приезда. Ей самой отвели большую уютную комнату. Огонь, который ярко пылал в камине, рассеивал темноту. Ее платья были уже распакова- ны и аккуратно повешены в гардероб красного дерева.

Обстановка была такой уютной, что Джейн с улыбкой вспомнила пессимистические предсказа- ния сэра Чарльза о каменных полах и гуляющих по комнатам сквозняках и свои собственные опасения подобного рода. Она ожидала от этой страны вересковых пустошей, мрачной романтики, но теперь ее представления казались совершенно беспочвенными, далекими от реальной жизни. Как сказал бы ее дед, в приключениях есть своя прелесть, но привычный комфорт — тоже хорошее дело.

Переодеваясь и приводя в порядок волосы, Джейн вдруг поняла, что думает совсем не о Макг- регор-холле и его хозяине. Она перестала замечать горящий в камине огонь, обстановку этой уютной комнаты и даже свое собственное отражение в зеркале. Голос экономки неожиданно навел ее на мысль о стройном красавце-разбойнике: она вдруг сообразила, что сильный шотландский акцент, с ко- торым он говорил в начале нападения, почти исчез к концу. Джейн не смогла бы ответить на вопрос, сознавал ли незнакомец, насколько он выдал себя, и что заставило его, явно образованного человека, превратиться в разбойника с большой дороги.

Глава 3

Джейн тряхнула головой и сделала над собой усилие, чтобы сосредоточиться на своем отражении в зеркале. В конце концов, какое ей дело, почему и как человек стал грабителем. К тому же она никогда больше не увидит ни его, ни — увы! — своего жемчужного ожерелья.

Ее туалет не занял много времени, и уже через пятнадцать минут она спустилась в гостиную, отметив по пути, что ее пустой желудок начал вовсе не благородно урчать. Она вдруг поняла, что страшно голодна и вовсе не чувствует себя героиней приключения.

Граф встретил ее возле лестницы.

Я уже начал бояться, что вы заблудились в анфиладах комнат, — заявил он. — Надеюсь, вы не возражаете, что миссис Макгдуглас накрыла ужин в утренней гостиной. Мне кажется, там нам будет уютнее. К тому же там давно топится камин. Вы в самом деле не устали и не хотите спать?

Перейти на страницу:

Похожие книги