Читаем Свободное падение полностью

И снова меня удивило поразительное сходство его маски с головой настоящего льва. Даже усы были точь-в-точь львиными.

– Хорошо, потанцуем, – согласилась я, не зная, сумею ли танцевать в этом платье и туфлях на высоком каблуке.

Я уцепилась за руку Лиама, и мы пошли в самую середину зала.

– Вижу, тебе совсем не до танцев, – сказал он, обнимая меня за талию. – Ты сейчас анализируешь меня своими непроницаемыми синими глазами.

– Я тебя анализирую? – удивилась я.

На самом деле я думала о том, как бы двигаться помедленнее. Я еще никогда не танцевала с маской на голове. Какой уж тут анализ? Но Лиаму знать об этом было ни к чему.

– Ты занимаешься этим с самой первой нашей встречи, – продолжал он. – Я лез из кожи вон, старался быть крутым и обаятельным, а в твоих глазах – никакого намека. Я постоянно думал: «Нравлюсь я этой девчонке или нет?» Я и сейчас задаю себе этот вопрос. – Он замолчал. Наверное, ждал моего ответа.

А что я ему скажу? Что должна сказать? Да, он мне нравился… в общем смысле этого слова. Но какой смысл вкладывал он сам в понятие «нравиться»? Пока Херши вчера не пристала ко мне с расспросами, я вообще не думала о своем отношении к Лиаму.

– Такой, как ты, не может не нравиться, – начала я, изображая легкомысленную дурочку. – Я…

– Ты же знаешь: у нас с тобой много общего, – оборвал мою болтовню Лиам. – Мы оба жили в клетках, напичканных заурядностями. Ты в Сиэтле, я – в Бостоне. Но теперь мы оба здесь. Это наш путь в лучшее будущее. В такое, какого бы нам никогда не видать ни в Сиэтле, ни в Бостоне.

Мне не понравились его слова. Бывали моменты, когда в своем прежнем мире я чувствовала себя пришельцем с другой планеты и мне хотелось убежать… сама не знаю куда. Но моя прежняя жизнь вовсе не была клеткой. И жизнь, какую вели мой отец и Кари, не была жизнью заурядностей. Кто назначил Лиама судьей чужих жизней?

Наверное, он почувствовал мою реакцию.

– Кажется, я неточно выразился. Я лишь хотел сказать, что из нас с тобой могла бы получиться замечательная команда. – Он слегка обнял меня за талию. – Конечно, если я тебе не противен.

Часть его маски состояла из тонкой расписной сетки. Сквозь нее было видно, как он кусает губы. Я вдруг поняла: его откровенность – это часть имиджа, такая же, как вычурные ботинки и торчащий воротник рубашки. Лиам долго нарабатывал этот имидж. А за маской я видела парня, выросшего в не слишком благополучном квартале и нарядившегося в чужую одежду. Я его даже пожалела.

– Видишь ли… – начала я, не зная, о чем говорить. – А команда… мне что, нужно будет ходить на матчи? Для меня это слишком.

– Думаю, мы с тобой обсудим все трудные моменты, – засмеялся он.

– У меня идея! – Я снова состроила легкомысленную дурочку. – Я соглашусь ходить на матчи по водному поло, если ты расскажешь мне все секреты про общество.

– А вот этого я сделать не могу, – тихо сказал он. – Пока тебя туда не примут.

– Смотри ты, какой прогресс! «Если» сменилось на «пока». Мой статус повысился?

Лиам наклонился к моему уху… точнее, к сетке, закрывавшей мое ухо.

– Ты же Гепта, – прошептал он. Теперь его руки лежали на моих бедрах. – Выигрыш и проигрыш всегда зависят от тебя самой.

– Только давить не надо, – пошутила я, но мой рот был повернут в сторону, и Лиам ничего не услышал.

– Идем. – Он потянулся к моей руке.

– Куда? – спросила я, но мы уже шли.

В ротонде было шумно и людно, и выпускники прежних лет заметно превышали число нынешних учеников. Распознать выпускников было несложно: их маски закрывали лишь глаза. Еще одним опознавательным знаком стали разные мелкие подарки, которые они раздавали по ходу. Я снова увидела медведя. Он стоял с группой недавних выпускников. Но Херши рядом не было.

– Эй, Стоун! Подгребай свою задницу к нам! – позвали Лиама друзья по ватерпольной команде.

Он лишь отмахнулся и повел меня к лестнице, ведущей на балкон ротонды. Но туда мы подниматься не стали. Лиам потащил меня под лестницу, где стояла старая телефонная будка. Он отодвинул шторку двери, затем снял мою маску, после чего снял и свою.

– Ты что делаешь?

– А вот что, – ответил Лиам, вталкивая меня в тесную будку.

Я споткнулась и чуть не упала. Лиам подхватил меня и осторожно прижался губами к моим губам. Дверь защелкнулась, заставив нас прижаться друг к другу.

От поцелуя у меня защемило в груди. Я старалась не думать о Норте, не представлять его футболку, запачканную томатным соусом. Старалась не рисовать мысленной картины, как сижу у него на диване, в пространстве, заполненном устаревшей компьютерной техникой и потрепанными книжонками в мягких переплетах. Старалась не видеть его самого, с прической ирокез и татуированными фразами на руках. Я хотела продолжать отношения с Нортом, но он почему-то стыдился меня. А приветливый Лиам ничуть не стыдился. Он тянулся ко мне. И в этом было главное различие между двумя парнями.

Я уперлась ладонями Лиаму в грудь и тоже поцеловала его. Но когда он попытался просунуть свой язык ко мне в рот, я отпрянула.

– Надо возвращаться в зал, – пробормотала я, берясь за ручку двери.

Лиам стал возражать, однако я успела открыть дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Lady Fantasy

Свободное падение
Свободное падение

Не слишком далекое будущее… Юная Рори хороша собой и умна, а учеба в элитной школе открывает перед ней блестящие перспективы, правда если только она будет прислушиваться к советам Люкса, электронного гуру, определяющего всю жизнь людей того времени и заменившего компьютеры, мобильники и «Гугл». Однако встреча с симпатичным хакером Нортом, который живет, полагаясь только на себя, круто меняет судьбу Рори. Она убеждается, что за сверкающим фасадом престижной школы творятся непонятные и пугающие дела. И это напрямую связано с Люксом и компанией, которая создала его. Вместе с Нортом Рори вступает в неравную борьбу с теми, кто пытается завладеть умами людей… «Свободное падение» – остроумный и захватывающий роман Лорен Миллер, автора международного бестселлера «Параллели». Впервые на русском языке!

Лорен Миллер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Атлантия
Атлантия

Удел обитающих Внизу – долгая жизнь, здоровье, сила и счастье. Но для того, чтобы существовал прекрасный подводный город Атлантия, кто-то должен трудиться Наверху – в мире, где отравлен воздух, где царят болезни, немощь и нужда. Сколько себя помнит Рио, она мечтала жить Наверху, верила, что однажды поднимется туда, и не считала свой выбор жертвоприношением. Но вместо нее Атлантию покидает Бэй, ее сестра-близнец, а сама она вынуждена остаться. Простившись с единственным близким человеком и утратив надежду на счастливое будущее, Рио в отчаянии решает применить свое тайное оружие – силу морской ведьмы, колдовской голос сирены, которому подчиняются окружающие. Новый роман от автора знаменитой трилогии «Обрученные»! Впервые на русском языке!

Элли Каунди

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Принц Ардена
Принц Ардена

Сотни лет назад королевство Арден захватили южане. Кровь лилась рекой, пока правители не достигли соглашения: Хранителем Ардена станет принц-бастард Рэндалл. Ни король-отец, ни сводные братья никогда не жаловали Рэндалла, но тот жаждет справедливости. Чтобы укрепить позиции и спасти брата Уилла от нежеланного брака, Рэндалл решает взять в жены княжну Севера. Аврора – гордая и своевольная, она не собирается выходить за чужеземца и покидать родную страну.Скрепить брачный союз Рэндаллу может помочь особый обряд единения душ, известный в Ардене с древних времен. Но согласится ли на него Аврора, если узнает, кем является ее жених на самом деле? Любовь, ненависть, интриги и кровавые ритуалы. В Ардене выбор прост: либо спасение, либо отчаянный шаг в пропасть.

Софи Анри (российский автор)

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы