В голубом небе ярко светило солнце, а вокруг – ни малейшего следа того чудовищного опустошения, которое, несомненно, принесла бы война. В то же время не было заметно никаких признаков пребывания здесь человека: ни зданий, ни дороги, ни тропинки, ни следов реактивных самолетов в небе. Окрестности выглядели совершенно девственно, он не узнавал этих мест.
– Папа, я хочу спуститься к ручью.
– Иди сюда! Где Барбара?
– Я здесь, Хью. – (Он поднял голову и увидел, что она стоит почти рядом с ним, над убежищем.) – Пытаюсь понять, что произошло. Как ты думаешь?
Убежище находилось на склоне холма – большой прямоугольный монолит. Оно было покрыто землей, за исключением мест, где обломился участок туннеля и где должна была находиться лестница, ведущая в убежище из дома. Прямо над ними виднелась покореженная бронированная дверь.
– Не знаю, что и думать, – признался Хью.
Появился Дьюк, волоча за собой винтовку. Он встал, посмотрел вокруг и ничего не сказал.
Барбара и Карен присоединились к ним. Доктор Ливингстон – Я Полагаю, играя, прыгнул на ногу Хью и отскочил. Очевидно, на взгляд персидского кота, место, где он оказался, заслуживало всяческого одобрения: оно словно специально было создано для его породы.
– Сдаюсь. Объясните мне, что произошло, – взмолился Дьюк.
Хью не ответил.
– Папочка, – пожаловалась Карен, – ну почему я не могу спуститься к ручью? Я хочу искупаться. От меня воняет.
– От грязи еще никто не умирал. Я и так ничего не соображаю. Не хватало еще беспокоиться, что ты утонешь…
– Он же мелкий!
– …или что тебя задерет медведь, или что тебя засосет в зыбучие пески… И вообще, девочки, лучше вам вернуться в убежище и вооружиться, а потом вылезать наружу, если уж так хочется. Но обязательно держитесь друг друга и будьте начеку. Скажите Джо, пусть идет сюда.
– Есть, сэр! – Девушки нырнули в туннель.
– Так что ты думаешь, Дьюк?
– Ну… лучше я помолчу.
– Если тебе есть о чем молчать, это уже неплохо. Мне, например, сказать вообще нечего. Я просто в ступоре. Я постарался запланировать и просчитать все ситуации. Но такого у меня в списке не было. И потому, если у тебя сложилось какое-то мнение, ради бога, не молчи.
– Ну… Все это выглядит как гористая местность в Центральной Америке. Но конечно, это невозможно.
– Какой смысл беспокоиться, что возможно, а что невозможно. Предположим, это Центральная Америка. Чего бы ты опасался в первую очередь?
– Дай подумать. Тогда тут могут быть пумы. Наверняка змеи. Тарантулы и скорпионы. Малярийные комары. Ты, кажется, что-то говорил о медведях?
– Я имел их в виду как символ. Нам следует быть начеку до тех пор, пока мы не поймем, с чем можем столкнуться.
Появился Джо с ружьем и стал молча любоваться представшей его глазам картиной.
– Голодать нам не придется. Смотрите, вон там, слева и ниже по течению ручья, – заметил Дьюк.
Хью посмотрел в направлении, указанном Дьюком. На них с интересом взирал пятнистый олененок ростом не больше трех футов. Очевидно было, что он ни капельки не боится людей.
– Может, свалить его? – предложил Дьюк. Он вскинул винтовку.
– Нет, не нужно. До тех пор, пока мы не начнем испытывать острой необходимости в свежем мясе.
– Ладно. Симпатичная зверюшка, верно?
– Да, очень. Но я встречал североамериканского оленя. Это не он. Дьюк, где же мы все-таки? И как мы сюда попали?
Дьюк криво усмехнулся:
– Отец, ведь ты сам провозгласил себя фюрером. Так что мне не полагается думать. И иметь свое мнение.
– Перестань!
– Хорошо. Я в самом деле не знаю, что и предположить. Может быть, русские придумали какую-то галлюциногенную бомбу?
– Разве в таком случае мы все видели бы одно и то же?
– Не знаю. Вот если бы я подстрелил этого оленя, держу пари, мы могли бы им закусить.
– Мне тоже так кажется. Джо? Идеи, мнения, предложения?
Джо почесал затылок:
– Симпатичное местечко. Но я, к сожалению, горожанин до мозга костей.
– Хью, вообще-то, одну вещь ты можешь сделать.
– Что именно, Дьюк?
– Забыл про свое маленькое радио? Попробуй включить его.
– Отличная идея. – Хью полез было в убежище, но у самого выхода столкнулся с Карен, которая собиралась выбраться наружу, и послал за радио ее. Дожидаясь, он размышлял, из чего бы соорудить лестницу. Забираться в убежище через люк, находящийся на высоте шести футов, было утомительно.
Радиоприемник ловил статические разряды, и ничего больше.
Хью выключил его.
– Попробуем еще раз вечером. Ночью я когда-то слушал с его помощью Мексику и даже Канаду. – Он нахмурился. – Какие-нибудь передачи в эфире обязательно должны быть. Если только они не стерли нас с лица земли.
– Ты не прав, отец.
– Почему же, Дьюк?
– Этот район, например, вообще не затронут войной.
– Именно поэтому я не могу понять молчания радио.
– И все же Маунтин-Спрингс получил свое. Следовательно, мы не в Маунтин-Спрингсе.
– А кто говорит, что мы там? – возразила Карен. – В Маунтин-Спрингсе отродясь не бывало ничего похожего. Да, пожалуй, и во всем штате.
– Это очевидно. – Хью взглянул на убежище, огромное, громоздкое, массивное. – Но где же мы?
– Ты когда-нибудь читал комиксы, папочка? Мы – на другой планете.