Читаем Сводные сёстры полностью

— Нет, нет, все очень вкусно, — отчим щедро сыпанул в тарелку соль и перец одновременно.

Рич, как всегда, молча, не поднимая глаз, вяло отправлял в рот по одной макаронине.

— Где Джесси? — поинтересовалась Нэнси.

— Кажется, в ванной, — Эмили потянула к себе миску с салатом.

— Ты сегодня причесывалась? — миссис Уолнер неодобрительно смотрела на ее волосы.

— Вечером я буду мыть голову, — раздраженно ответила Эмили. Как будто мама не знает, что она ненавидит, когда обсуждают ее волосы.

— Веселей, Рич, налегай на макароны, — мистер Уолнер подсыпал себе в тарелку еще перца.

— Я не хочу есть, — ответил Рич угрюмо.

— Ты никогда не хочешь есть. И поэтому сам похож на макаронину, — проворчал мистер Уолнер.

— Что ты все время лезешь ко мне? — вспыхнул Рич.

— Я не лезу, я говорю комплименты, — широко улыбнулся в ответ отец.

— Оставь свои комплименты при себе! — яростно крикнул Рич, швырнул вилку и выбежал из комнаты.

— Эй, ну-ка вернись! — Мистер Уолнер растерянно повернулся к жене. — Что это с ним? Я же просто пошутил!

— Переходный возраст, сложный период, — устало ответила та.

— Я ему его еще усложню, — сердито буркнул мистер Уолнер, накладывая себе салат. Но злости в его словах не чувствовалось, скорее огорчение. — Чуть что, сразу же убегает. Слова ему не скажи!

— Он очень ранимый, — заступилась миссис Уолнер.

— Не защищай его.

— Я не защищаю, я просто объясняю…

— И не объясняй, — оборвал ее мистер Уолнер, раздраженно запихивая в рот листья салата.

— Извините, что опоздала, я что-то замешкалась, — в комнату торопливо влетела Джесси, откидывая назад свои светлые, блестящие после мытья волосы. На ней были серые брюки и длинный светло-зеленый свитер.

— Ой, это же мой свитер! — изумилась Эмили.

— Что? — Джесси бросила на нее растерянный взгляд.

— Ты надела мой свитер, — негодующий голос Эмили звучал гораздо громче, чем ей самой хотелось бы.

— Нет, это мой, — Джесси накладывала себе макароны.

— Да, конечно, ведь так похолодало, — заторопилась миссис Уолнер.

— Джесси, этот свитер лежал в моем верхнем ящике. Я прошу не брать мои вещи без разрешения, — в голосе Эмили прозвучали визгливые нотки.

— Но это мой свитер, — настаивала Джесси.

— Что, я своего свитера не знаю? — Эмили чувствовала, что теряет над собой контроль. — Посмотри, он же тебе велик. Плечи сползли до локтей!

— Это такая модель, — вспыхнула Джесси.

— Девочки, пожалуйста, — мистер Уолнер схватился за голову.

— Мама, скажи Джесси, чтобы она не брала мои вещи без спросу, — умаляющим голосом сказала Эмили.

Миссис Уолнер нерешительно переводила взгляд с одной девочки на другую.

— Я что-то не помню у тебя такого свитера, Эм, — неуверенно сказала она, — может, он просто похож на твой?

— Ну, знаешь! — Ее мать поддерживала не ее, а Джесси!

— Это мой свитер, он у меня уже давно, — не могла остановиться Джесси.

— Слушайте, — мистер Уолнер устало потер глаза. — Вы ведь теперь сестры, так какая разница, чей это свитер?

— Действительно, — поспешно согласилась миссис Уолнер. Даже слишком поспешно. — Наверняка ты тоже захочешь взять у Джесси какие-нибудь вещи.

— Что я у нее возьму? Посмотри на нее! Она на пять размеров меньше меня!

— Не преувеличивай, дорогая!

— Давайте сначала доедим спокойно, — сказала вдруг Нэнси, не проронившая до сих пор ни слова. — А потом поднимемся к вам в комнату и снимем отпечатки пальцев с дверцы шкафа.

Похоже, мистеру Уолнеру это показалось очень смешным. Он радостно рассмеялся, почесывая лысую голову.

На том спор и закончился. Эмили с отвращением продолжала жевать холодные макароны с сыром. Она чувствовала на себе взгляд Джесси, но делала вид, что ничего не замечает.

— Нэнси, у тебя на субботний вечер нет никаких планов? — спросила миссис Уолнер, меняя тему разговора. — Звонила миссис Берген и спрашивала, не сможешь ли ты посидеть с ее малышом.

— Нет, планов у меня никаких, — со вздохом ответила Нэнси. — Я ей перезвоню.

— Приятно, что кто-то еще зарабатывает здесь деньги, — пробормотал мистер Уолнер, со значением глядя на Джесси.

Та ничего не ответила. Ужин закончился в молчании.

— Кто будет мыть посуду? Только, чур, не все сразу! — пошутила миссис Уолнер.

— Да уж не я! — ухмыльнулся мистер Уолнер. — Как удобно иметь в доме сразу четырех женщин. Всегда найдется кто-то, кто вымоет посуду.

— Ах ты, домашний тиран! — миссис Уолнер нежно чмокнула мужа в лоб.

«Да она от него без ума, — мысленно возмутилась Эмили. — И что она в нем нашла?»

— Сегодня очередь Эмили, — сказала Джесси. — Мы с Нэнси мыли посуду вчера вечером.

— Ты не можешь подежурить сегодня вместо меня? — спросила Эмили, не отрывая взгляда от свитера Джесси. — Мне надо срочно закончить доклад. А я потом буду мыть посуду три вечера подряд. Обещаю.

Джесси неохотно согласилась. Эмили уже выходила из комнаты, когда ее вдруг остановил мистер Уолнер.

— Ну и как продвигается работа? Ведь ты пишешь о Чили? — спросил он.

Подумать только! Он об этом помнит! Ей казалось, что его абсолютно не интересуют ее школьные дела.

— Я уже почти написала. Осталась только последняя часть, а потом еще распечатать.

— Покажешь, что у тебя получилось?

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street (Сводные сёстры)

Похожие книги

Король Матиуш на необитаемом острове
Король Матиуш на необитаемом острове

Эта повесть – продолжение книги «Король Матиуш Первый», истории юного Матиуша, который, рано потеряв своих царственных родителей, был вынужден занять трон короля. Матиуш начал правление с реформ, направленных на улучшение жизни людей королевства, и в первую очередь – детей. Но, не имея опыта в управлении государством, Матиуш довольно скоро сталкивается с проблемами, решить которые он не в силах. В стране случается переворот, и юного короля лишают власти, более того – его предают суду и ссылают на необитаемый остров.Как сложится дальнейшая жизнь Матиуша – доброго, честного, благородного мальчика, сколько ещё тягот, лишений и бед предстоит вынести ему, кем вернётся он в свою страну – победителем или побеждённым, читайте в книге «Король Матиуш на необитаемом острове».

Януш Корчак

Детская литература / Зарубежная литература для детей