Читаем Своенравная наследница полностью

— Так будет лучше, — согласилась Элизабет. — Если отчим узнает, что я собираюсь выйти за шотландца, немедленно соберет всех сыновей своих приятелей и пошлет свататься. Подумать только, сам столько лет ждал маму и не понимает, что я хочу любить и быть любимой.

— Сначала нам нужно убедить твою мать, дорогая. Пусть заставит своего дерзкого шотландца понять, что ты не отдашь свое сердце кому попало.

Наутро в Клевенз-Карн поскакал гонец, и через несколько дней во Фрайарсгейт прибыла Розамунда в сопровождении этого же гонца. Муж действительно остался дома, но она взяла с собой пасынка, Джона Хепберна. Лорд Кембридж поспешил обнять любимую кузину.

— Дражайшая девочка! Ты, как всегда, светишься счастьем. Добро пожаловать домой.

Он повел ее в зал, где уже находилась Мейбл. Лорд Кембридж терпеливо ждал, пока женщины расцелуются и обменяются новостями. Но вскоре Мейбл медленно встала.

— Я должна позаботиться об ужине, — пробормотала она и поспешила прочь.

Лорд Кембридж протянул Розамунде кубок вина.

— Догадываюсь, что мне это понадобится, — вздохнула Розамунда. — Где Элизабет?

— На лугах. Подсчитывает овец. Она хорошая хозяйка, кузина.

— Но без мужа. И без наследника. Неужели при дворе не нашлось ни одного мужчины, которого бы моя дочь приняла и полюбила?

— Ни одного, — вздохнул Томас. — Она, правда, немного флиртовала с незаконнорожденным сыном покойного Якова Стюарта, курьером нынешнего короля. Кстати, Генрих шлет тебе свой привет.

— А королева? — ахнула Розамунда.

— Королева выслана в Вудсток. При дворе правит мистрис Болейн. Король по ней с ума сходит.

— Бедняжка Екатерина! Несмотря на ее высокое происхождение, благочестие и преданность Господу нашему, жизнь у нее оказалась куда труднее, чем у многих простых женщин. Наверное, она считает происходящее с ней наказанием за грехи. Наказанием, очищающим душу, — предположила Розамунда. — Мне так ее жаль. Будь она при дворе, не сомневаюсь, что Элизабет нашла бы себе мужа. Но ты говоришь, что знаешь, как решить эту головоломку? Умоляю, просвети меня!

— Во Фрайарсгейт вернулся Бэн Маккол, — ответил лорд Кембридж.

— Шотландец, который жил здесь прошлой зимой? Зачем он приехал снова? — Розамунда крепко сжимала кубок с вином, теребя другой рукой темно-зеленую ткань юбки. — Что ему нужно?

— Его отец — хозяин Грейхейвена. Он попросил принять его и научить основам выделывания сукон. Эдмунд разрешил Бэну приехать. Прошлой зимой между молодыми людьми возникло влечение. Оно существует и до сих пор. Бэн не может стать наследником отца, поскольку у него два законных брата. Элизабет готова принять его как мужа, если сможет убедить жениться. Но преданность Бэна отцу слишком велика.

— Значит, шотландец может стать хозяином Фрайарсгейта? — медленно выговорила Розамунда. — Однако всем известно, что шотландцы всегда недолюбливали англичан. Нам с Логаном просто повезло, но, если разразится война, не знаю, что мы будем делать.

— Сомневаюсь, что Бэн разбирается в политике. Он верен отцу, но дальше его преданность не простирается. Ну а что касается вас, то вы запретесь в Клевенз-Карне и переждете, пока все не закончится. Кроме того, англичане стремятся захватить Эдинбург, а он находится Далеко от Фрайарсгейта и Клевенз-Карна, на противоположном конце страны. Здесь всегда было сравнительно безопасно.

— Но что мы знаем об этом Бэне Макколе? Действительно знаем?

— Прежде всего то, что он хороший человек, — заметил Томас Болтон. — Поживи с нами несколько дней и понаблюдай сама.

— Но хочет ли он жениться на моей дочери? — спросила Розамунда.

— Дорогая, на эту тему мы еще не говорили. И не заговорим, пока Элизабет не решит, что время уже настало.

— Хочешь сказать, что этот шотландец вовсе не собирается жениться на моей дочери? — возмутилась Розамунда.

— Он не тщеславен, дорогая девочка, и считает себя недостойным ее, — пояснил Томас, пытаясь утихомирить кузину.

— Но она все же намерена убедить его в обратном?

— Боюсь, что так, дорогая кузина.

— Жаль, что она не нашла при дворе хорошего англичанина, — вздохнула Розамунда. — Но почему именно этот человек?

— Потому что, мама, — объявила Элизабет, входя в зал, — с самой первой встречи с графом Гленкерком я питаю пристрастие ко всему шотландскому.

Она нежно обняла мать.

— Добро пожаловать домой, матушка.

Розамунда тоже обняла дочь, но тут же отстранилась, чтобы хорошенько разглядеть ее.

— Ты влюблена в него?

— Кажется, да. Но я не уверена, что это любовь, хотя со временем, возможно, и разберусь.

— Он воспользовался твоей невинностью? — допытывалась Розамунда.

— Нет, мама, — рассмеялась Элизабет. — Но я точно воспользовалась его чувствами ко мне, хотя он всячески сопротивляется, твердит о чести и о том, как он меня недостоин.

— Я приму твой совет, кузен, и останусь на несколько дней, чтобы понаблюдать за этим нерешительным шотландцем, — сказала Розамунда.

— Только ничего ему не говори. Не хочу, чтобы ты его отпугнула, — тихо попросила Элизабет. — Он действительно мне нравится.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже