Прошло шесть недель. Стив чувствовал себя последним подонком из-за того, что они все еще ничего не сказали родителям Рози. Сначала Тома и Фло вызвали к бабушке Марчетти — она упала и сломала бедро. Они долго ухаживали за ней в больнице, потом перевезли к себе домой; кроме того, много времени уходило на решение деловых проблем — договориться с ними о встрече никак не удавалось. Конечно, можно пообщаться по телефону, только Стив и Рози не хотели таким образом обрушить на них свою новость.
Но вот настал наконец вечер, когда все должно было разрешиться. Рози пригласила родителей на ужин, можно поговорить обо всем с глазу на глаз.
До приезда родителей оставалось совсем немного времени; Стив помешивал соус, сменив Рози на кухне, чтобы дать ей возможность привести себя в порядок, — нервничает, хочет, конечно, выглядеть как можно лучше. Но он-то находит, что она с каждым днем становится прекраснее. Если бы знать заранее, как трудно ему будет видеть ее каждый день, он бы, вероятно, воспользовался ее предложением жить отдельно.
Спал он на надувном матрасе в гостиной; за все время ни разу не переступил порога ее спальни, даже когда Рози там отсутствовала. Но это не означает, что у него получается полностью ее игнорировать. Вот у двери стоят ее тапочки; в воздухе ощущается тонкий аромат духов… Все это мелочи, конечно, но он думает о Рози, даже когда ее нет рядом. Пока он в этом доме, не было ни единой минуты, чтобы он не желал ее…
Тело его отреагировало на эту мысль как обычно: мгновенно и болезненно. И тут же раздался звонок в дверь.
— Приехали, Ро! — Стив услышал, как Рози что-то уронила в прихожей. — У тебя все в порядке?
— Почти… Немного нервничаю.
— Привет, мама, папа! — Рози пропустила родителей в гостиную и закрыла за ними дверь. — Как бабушка?
— Насколько возможно, в порядке. — Фло сняла пальто. — Люк побудет с ней сегодня вечером… мальчик так к ней привязан. — Она повернулась к дочери и замерла, устремив на нее изумленный взгляд.
Впервые в жизни Стив видел, как Фло Марчетти лишилась дара речи. Он поспешно пересек комнату и встал рядом с Рози — теперь обе пары стояли друг против друга.
Том не растерялся.
— Вот об этом ты и хотела нам рассказать, дочка?
Рози нервно сжала руки.
— Виновата, что не сообщила вам раньше. Только из-за того, что заболела бабушка, вы были так заняты, я не могла…
Глаза Фло Марчетти наполнились слезами.
— Так вот в чем дело… Ник, значит, прав…
— Конечно, прав! — Том нежно погладил округлившийся живот дочери.
— Да, все дело в этом… — пролепетала задыхающимся голосом Рози.
Отец положил руку ей на плечо и привлек ее в свои объятия.
— Знаешь, я, как только увидел, что ты беременна, подумал: это ребенок Вэйна. Тогда… разыскал бы этого мерзавца на краю света, и у него точно больше не было бы детей!
Стив взглянул в черные глаза Тома и понял — тот не шутит. У всех Марчетти бешеный темперамент… Будь сейчас Вэйн здесь, ему бы не поздоровилось. Впрочем, если кто-нибудь из семьи Рози его действительно отыщет, горькой чаши ему не миновать.
Том встретил открытый взгляд Стива.
— Это объясняет, почему ты женился так внезапно и никому ничего не сказал. Готовишься стать отцом!
Рози покачала головой.
— Нет, папа. — Она растерянно перевела взгляд с него на свою мать. — Мамочка, это не то, о чем вы думаете…
Фло с любовью посмотрела на дочь и прикоснулась к ее животу.
— Я стану бабушкой — вот о чем я думаю, доченька.
— Да, но… — Рози взглянула на Стива, безмолвно умоляя его помочь.
Мать шутя погрозила ей пальцем.
— А я-то думала, у нас друг от друга нет секретов, но ты мне ни слова не сказала про свои отношения со Стивом! Я всегда подозревала, что дело кончится этим, но у меня и мысли не было, что вы уже были вместе…
— Мама, мы поняли, куда ты клонишь. — Рози снова взглянула на Стива, призывая его помочь ей с объяснениями: скажи им, что произошло.
Стив лихорадочно соображал, что ему делать? Один взгляд на смертельную ярость в глазах Тома Марчетти убедил его: сказать всю правду — ошибка. Не в силах он нанести ему такой удар. И подвести Рози не имеет права.
Фло нежно заключила лицо дочери в свои ладони.
— Сердечко мое, знаю я про птичек и пчелок. Что произошло — вполне очевидно.
— Мама, ты неправильно поняла.
— Да-да, конечно. Думаешь, нас обескуражило, что вы со Стивом не подождали до свадьбы? — Фло подмигнула дочке. — Не в каменном веке живем, дорогая. Да будет тебе известно: Ник зачат не в хижине во время медового месяца, как мы всегда говорили!
Щеки Рози залились краской.
— Больше ни слова, мама.
— Тридцать пять лет спустя мне не стыдно признаться, что я носила Ника под сердцем, когда давала его отцу клятву верности.
Стив обнял Рози, и она спрятав пылающее лицо у него на груди, прошептала:
— Не хочу об этом слышать…
Миссис Марчетти ласково улыбнулась мужу.
— Уж это молодое поколение! И им еще кажется, что они современные люди! Рози, разрешаю тебе поделиться этой новостью с братьями. Правда, не уверена, как они с ней справятся.