Читаем Сыч — птица ночная полностью

— Слишком много мяса — вредно, — компетентно сообщил Север.

— Согласен, — подхватил Джо. — А я такой утонченный тип — прямо весь из себя вегетарианец.

— Мне тоже больше импонирует классический стиль, — согласился я с соратниками. — Но это уж как расклад ляжет. Кстати, Барин, у тебя станция подальше берет, давай поменяемся. На тот случай, если мне вдруг занадобится экстренная связь с полковником.

— Обездолил, — вздохнул Барин, отдавая мне станцию. — Пользуешься тем, что старший. Все?

— Все. Давай к тому пролому, — распорядился я, ткнув стволом автомата в направлении проема в ограждении комбината. — Замаскироваться, наблюдать. Пошли.

Барин и Север неслышными тенями упорхнули вдоль ограждения к пролому. Мы с Джо прощупали мелкими шажками местность в ближнем радиусе — дабы исключить какие-либо сюрпризы технического характера — и залегли с разных сторон у ворот в ожидании развития дальнейших событий.

— Да, «классика» — это хорошо, — тихо пробормотал Джо из-под покореженной створки ворот и после некоторого раздумья с сомнением добавил:

— Только ведь мы с такой дрянной экипировкой никогда раньше не работали… Ну подумай сам — ни одного глушака! Ни «зари», ни жилетов… А если «мясо»? Да с этими дурами сами себя рикошетом посечем. — Он красноречиво прихлопнул ладонью по ствольной коробке своего «АКС» и тяжко вздохнул. Конченый пессимист — что поделать. За год совершенно не изменился.

— Будет тебе «классика» — успокойся, — миролюбиво буркнул я. — И вообще — помолчи лучше. Слушай обстановку — в любой момент может начаться.

Насчет «классики» я с Джо был солидарен. Все члены нашей команды воспитаны в духе высокого профессионализма и страшно не любят грубых акций. Хочется, чтобы все было выверено и тонко, на грани артистизма. Но для этого необходима соответствующая материальная база. Ее, базы то бишь, пока нет. А потому приходится довольствоваться тем, что есть.

Вариант № 1 — «мясо». Это если покупатель (или продавец — без разницы) на своем транспорте заезжает в один из боксов или складов, там они договариваются с Попцо-вым и начинают грузить на транспорт (или сгружать) товар. Это самый простой и убойный вариант. Ход в хранилище открыт, по нему тащат ящики, мы внезапно вламываемся, мочим всех без разбора, по мере возможности щадя главного фигуранта, и на плечах ошеломленного противника врываемся в святая святых попцовского царства.

Вариант № 2 — «мясо-2». Все точно так же, как в первом варианте, за одним небольшим исключением. Попцов не желает показывать покупателю (продавцу) вход в хранилище, а потому вытаскивает товар в бокс или склад задолго до его приезда. Мы слышим характерный шум, доносящийся из какого-либо склада, врываемся и опять же — мочим. И на плечах ошеломленного противника — туда же. В царство. Этот вариант имеет подвариант. Покупатель оказывается продавцом и, наоборот, привозит Попцову ящики. Их сгружают в складском помещении, рассчитываются, ждут, когда продавец отвалит восвояси, и потом без суеты начинают таскать ящики в хранилище. Этот подвариант для нас удобнее — меньше шансов, что продавец-покупатель вступит в борьбу и нам придется вести боевые действия на два фронта. Кроме того, у бойцов супостата руки заняты — это дополнительная гиря на нашу чашу весов.

Оба варианта весьма просты и непритязательны и в равной степени чреваты большими потерями и непредсказуемыми последствиями. Стрельба в помещении — огромный плюс: даже на двух действующих КПП комбината, расположенных от плацдарма предстоящей акции на удалении чуть более километра, никто гарантированно не услышит, а уж на трассе — тем более. Склады и боксы выполнены из железобетона. Если вступить в баталию прямо от двери и в четыре смычка лупануть по грузчикам-бойцам, убойный эффект утроится за счет сильнейшего рикошета, который является одной из основных отличительных характеристик пуль калибра 5, 45 для патрона под «АК». Но это грузчики еще те — видал я их, — с пятидесяти метров (такова примерная длина складских помещений) их всех сразу не убить, а оставшиеся в живых могут очень быстро сориентироваться, укрыться за транспортом и открыть ответный огонь. А это уже нехорошо. Небезопасно это. Если же, следуя диверсантской тактике, осторожно проскользнуть в складское помещение, приблизиться вплотную и открыть кинжальный огонь, шансы на успех возрастают десятикратно. Но опять же, прошу помнить, — рикошет. Как бы самим себя не посечь — правильно мой пессимист подметил…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер