Читаем Сыч — птица ночная полностью

Круглосуточная готовность № 1 — это видак и пиво отставить, вторая смена держит машины наготове к длительному маршу и в любой момент должна подскочить за дежурной сменой, которая торчит в усадьбе дяди Васи. Приспособить «жука» на каком-либо из автомобилей Аюбовой компании нам так и не удалось: абреки бдительно охраняли свое имущество. Урок, неосмотрительно преподнесенный горцам вашим покорной слугой, даром не прошел. Это обстоятельство гарантировало здоровенные неудобства в плане организации скрытого сопровождения каравана. Одно дело — неспешно следовать на солидном удалении за колонной, отслеживая путь по движению точки на дисплее приемника, и совсем другое, когда нужно вплотную красться за объектом: от бугра к бугру, по старинке, чтобы не дай бог не обнаружили свет фар преследователей да не впали в раздумья тягостные.

— Тугодумы. — Так отметил эту ситуацию полковник. — За четверо суток не могли сообразить, как «жука» подсунуть объектам. И чего я вас терплю? Ну, со мной все ясно: старый, башка не соображает, с утра до вечера с дядей Васей водку жру. Но вы-то, молодые, здоровые, трезвые… А? Деградируете?! Ну и на здоровье — будете всю ночь высунув языки мотаться от кочки к кочке…

Караван стартовал во вторник — 16 марта. Наиболее интенсивные приготовления начались что-то около шести часов вечера: цепи, масло, упаковка и так далее. Мы не стали дожидаться, когда абреки дадут нам возможность сесть к ним на хвост, и заблаговременно заняли две позиции на путях наиболее вероятного передвижения к ЗОНЕ.

Первый экипаж в составе полковника, Джо и вашего покорного слуги оседлал холмик возле пресловутой Сухой Балки, а второй — Барин и иже с ним — затаился неподалеку от того места, где я некогда катал Поликарпыча, пытаясь удивить его своей стратегической прозорливостью. Предварительную набивку маршрутов в дневное время не делали: каждый из нас знал данную местность как свои пять пальцев, в свое время покатались здесь изрядно.

Для организации непрерывной связи между группами большой разброс помехой не являлся: позаимствованные у Попцова радиостанции «Кенвуд» позволяли бесперебойно общаться в закрытом режиме на удалении до 80 километров, а между нашими наблюдательными пунктами было едва ли более сорока.

План работы был прост: первая группа, которая обнаруживает караван, быстренько сообщает об этом второй группе и садится на хвост супостатам. Вторая группа неторопливо догоняет первую, и мы поочередно ведем караван «от кочки к кочке, высунув языки, как изволил выразиться полковник, до тех пор пока он не прибудет на основную базу Зелимхана в ЗОНЕ. Все. На данном этапе нам этого вполне достаточно. А по поводу того, как полковник собирается надругаться над этой основной базой вкупе с ее хозяином, — это уже следующий этап…

Караван пошел старым путем: в 19.30 Барин сообщил, что «ленточка» проследовала благополучно и он выдвигается следом. Мы тотчас же покинули Сухую Балку и помчались вослед второму экипажу.

Избрав более длинный маршрут, Аюб, сам того не ведая, значительно облегчил нашу задачу. В ЗОНУ через этот участок можно проехать только по одной дороге, петлявшей меж невысоких холмов на протяжении что-то около семидесяти километров. Все остальные пути по разным причинам мало годились для перемещения большегрузных видов транспорта, и мы могли спокойно путешествовать от холма к холму на значительном удалении вслед за караваном, ориентироваться по гулу двигателей и сюрпризов не ожидать. Куда денется колонна из четырех автомобилей с единственной дороги?

Ночь пролетела на едином дыхании — скачкообразные перемещения от одного пункта наблюдения к другому до отказа заполнили одиннадцать часов темноты и не оставили места для тревожного ожидания, столь характерного для любой засады. Колонна останавливалась на привалы дважды — минут на пятнадцать, не больше. Мы вели себя прилично — никто не превысил установленной дистанции, фарами не баловал и вообще…

Когда забрезжил рассвет, вдали показалась горная гряда — мы приближались к Сарпинскому ущелью.

— Вот оно, родимое, — с каким-то ностальгическим чувством пробормотал Джо, рассматривая до боли знакомые очертания каменистых склонов. — Все возвращается на круги своя…

— Сплюнь, — посоветовал полковник. — Ничего еще не возвращается. Работы еще — невпроворот…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер