Читаем Сыч — птица ночная полностью

— Слово не держишь, — оборвал его я. — Насчет дискет мы не договаривались. Ты сказал — тайна за ствол. Я за язык не тянул. Так что — извольте.

— Что стоит твоя тайна без дискет? — заволновался Попцов. — Когда я говорил про тайну, дискеты прилагались к ней в комплекте, это само собой разумеется. Не дашь дискеты — не будет тебе ствола! И вообще — мне домой пора, жена и так уже втык сделает!

— Да хрен с тобой! — торопливо воскликнул я — еще передумает, сатрап, останусь вообще ни с чем. — Давай так — ты мне ствол сейчас отдашь, а я тебе дискеты чуть позже занесу.

— Когда позже? — ухватился майор. — Насколько позже?

— Завтра и послезавтра я буду сильно занят. Давай в пятницу. Назови удобное время — я тебе занесу, хочешь, домой, хочешь, на работу. Идет? Да не смотри так — никуда я не денусь! Давай — а то вообще передумаю. Подумаешь, велика важность — ствол достать!

— Ладно, уболтал. — Попцов дверь открывать не стал, передал мне пистолет и припасы к нему через щель. — Но смотри — не дай бог обманешь!

— Да чтоб я сдох! — вполне искренне воскликнул я и как можно весомее добавил:

— До исхода пятницы эти дискеты будут у тебя — отвечаю.

— Хорошо — верю. — Попцов сделал мне ручкой и тронул машину с места, бросив на прощанье:

— Смотри не забудь!

— Обязательно. — Я с удовольствием взвесил пистолет в руке, наслаждаясь приятным ощущением тяжести оружия и сообщаемым этой тяжестью чувством уверенности в себе. — Мудрый ты майор, продуманный. В долг, значит, экипировку давать не пожелал. Зато обменял прекрасный ствол со всем припасом на три дискетки ценой в шесть рублей каждая. С чем вас и поздравляем…

<p>Глава 5</p>

Весь следующий день мы с Поликарпычем занимались инженерно-техническим обеспечением предстоящей акции. Сначала мы прокатились к сталелитейному комбинату и дали по внешнему периметру его пару кругов. Я горел желанием обнаружить следы вчерашнего заезда «Ауди» Попцова и взять на заметку месторасположение склада — отчасти из простого любопытства, отчасти из мелочной мстительности и стремления морально реабилитироваться за вчерашнее. Увы, ничего хорошего из этого не вышло — снеговой фронт прочно застрял на южных рубежах России и в ближайшее время явно не желал никуда перемещаться. Иными словами, замело следы, белое покрывало лежало окрест куда хватал глаз, окромя разве что двух рабочих КПП, через которые пролегали свежие колеи утренних ездок.

— Чего ищем? — хмуро поинтересовался плохо выспавшийся Поликарпыч. — Скажи — может, я посторонним взглядом…

— Вчера с одним муда… эмм… не очень хорошим человеком куда-то здесь заехали, — неохотно сообщил я. — А сейчас не могу вспомнить — замело. Черт-те что…

— Это нам на руку, — неожиданно сделал вывод Поликарпыч, зевая так, что щелкнуло что-то за ушами. — Завтра в ночь тоже будет падать. Нашу колею занесет. Так что не переживай — худа без добра не бывает.

— Действительно, — после непродолжительного раздумья согласился я. — Ну и дюдель с ним, с этим нехорошим человеком, переживем. Покатили на силикатный…

Прибыв на заброшенный силикатный завод, расположенный в семи километрах от Стародубовска, мы развлеклись стрелковой тренировкой: я пристрелял полученный пистолет, погрелся, припоминая особенности перемещения с короткоствольным оружием и в качестве поощрительного приза дал Поликарпычу три раза пульнуть по кирпичам. Три кирпича, поставленные на кладку в пятнадцати метрах, разлетелись на части, хмурое чело Поликарпыча озарила счастливая улыбка, и он не преминул напомнить:

— В армии я отличником был. Так что смотри — если что… А вообще — щелкает он. Не совсем бесшумный.

С этим трудно было не согласиться: выстрел гасится полностью, но слышен металлический лязг кожуха затвора. Я пользовался этой штуковиной в боевых условиях: практика показывает, что при стрельбе ночью на открытой местности в полной тишине звук хорошо слышен на расстоянии до 50 метров, то есть на дальности наиболее эффективного огня. Однако та же самая практика показывает, что в условиях полной тишины приходится действовать крайне редко: как правило, вокруг есть строения, глушащие звук, а также множество источников посторонних шумов — домашние животные, машины, электроприборы, наконец, сами люди. А по всем остальным характеристикам «ПБ» меня вполне устраивал.

Затем мы с Поликарпычем предприняли марш-бросок по маршруту: силикатный — Сухая Балка, где мы в течение четырех часов прилежно выдалбливали одиночный окоп нестандартной конфигурации для стрельбы стоя, а затем тщательно его маскировали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер