Читаем Сыграем в молодоженов? полностью

— Прекрасно. Однако же вам надо поспешить. У меня есть еще два предложения, и откладывать это дело я не собираюсь. — Ее ярко накрашенные губы растянулись в улыбке. — Мне бы очень хотелось продать отель именно вам, мистер Чандлер. Вы так похожи на моего Луи! К тому же меня прельщает мысль, что отелем будут управлять молодожены.

Еще два предложения! Ричард напрягся. До него дошли слухи, что отелем интересуется крупная фирма, владеющая целой сетью гостиниц. Если же с ней и вправду соперничает еще одна компания, цена могла взлететь на недосягаемую высоту.

Ричард заскрежетал зубами при мысли, что кто-то перехватит у него отель. Да, важно победить, но еще важнее не проиграть.

Он не отступится от этой сделки из-за какой-то ерунды, неожиданно решил для себя Ричард. За месяц он все уладит, справится даже с этой дутой женитьбой.

У него есть еще время обдумать все детали. Сейчас самое главное — не дать соперникам обойти его.

Ричард улыбнулся, надеясь, что делает это убедительно.

— Забудем об адвокатах. Я согласен на ваши условия.

— Прекрасно! — Миссис Делакруа хлопнула в ладоши. — Но самое первое условие — ваш брак. — Она широко улыбнулась. — У меня замечательная идея! Вы можете отпраздновать свадьбу прямо здесь, в танцевальном зале отеля. В следующую субботу. Украсим зал цветами, свечами, пригласим струнный квартет. Ну, как вам моя идея?

Радует меня, как удаление зуба без обезболивания, мрачно подумал Ричард. И натянуто улыбнулся.

— Нам нужно будет обсудить это.

— Подготовиться к свадьбе, какую описала Кейт, меньше чем за неделю практически невозможно. Вам потребуется помощь, и я готова все организовать. Вам не найти ничего лучше, чем зал отеля, которым очень скоро вы будете вместе управлять. — Ярко-голубые глаза миссис Делакруа блестели от волнения. — Скоропалительность решения не должна лишать Кейт ее мечты. Свадьба бывает раз в жизни.

Да и этого много, подумал Ричард.

— Не могу дождаться, — продолжала дама. — Все будет просто изумительно! Мы задрапируем зал белым тюлем, завесим им все люстры…

Ричарду вдруг показалось, что он задыхается, что через мгновение его раздавят эти розовые стены. Необходимо вырваться отсюда, и как можно скорее. Схватив Кейт за руку, он заставил ее подняться.

— Вы… очень добры. Поговорим об этом еще раз завтра. А сейчас извините нас. Мы спешим. Надо возвращаться в офис. Я опаздываю на встречу.

— А я займусь приготовлениями. Нельзя терять ни минуты, — говорила им вслед миссис Делакруа, — У нас полно дел. Свадьба — дело серьезное. Такое не решается вдруг.

Крепко сжав губы, Ричард тянул за собой Кейт к двери кабинета. Входя в него полчаса тому назад, он даже не мог предположить, что выйдет из него женихом.

<p>Глава вторая</p>

Кейт молчала до тех пор, пока они не вышли из массивных дверей отеля на оживленную улицу Французского квартала. Закусив губу, она ждала, когда к подъезду подадут двухместный красный «мерседес» Ричарда. Они сели в машину.

Но через мгновение, когда Ричард стал выезжать на улицу Декатур, Кейт взорвалась.

— Ты в своем уме? — закричала она. — Эта милая леди уже готовится к свадьбе!

Ричард казался на удивление спокойным.

— Да, по-моему, это так.

— Так что же ты собираешься предпринять?

— Мм… — Ричард потер подбородок, делая вид, что озадачен вопросом. — Думаю… мне надо на тебе жениться.

— Что?! Мне кажется, в списке моих должностных обязанностей нет пункта о браке.

— Ты, должно быть, читала копию с опечатками.

— Очень смешно! — Кейт посмотрела в окно. Как он мог шутить над таким серьезным делом!

Ричард похлопал ее по руке.

— Успокойся. Мы поженимся, но это не будет настоящим браком. Ради миссис Делакруа нам придется пережить свадебную церемонию, но не более того. Никаких юридических процедур.

Конечно же, Кейт понимала, что Ричард придумал всю эту историю с женитьбой, но ей были неприятны его слова.

— Почему ты столь самонадеян? Почему решил, что я соглашусь с твоим сумасшедшим планом?

Улыбка, раздражающая Кейт, не сходила с лица Ричарда.

— Вероятно, потому, что ты согласилась.

Кейт растерянно отвела взгляд. Зачем она помогла ему провести эту милую старушку!

— Но ты же поставил меня в безвыходное положение. Что мне было делать? Устроить сцену?

Остановившись на перекрестке на красный свет, Ричард повернулся к Кейт. Лицо у него посерьезнело.

— Должен признаться, ты имела на это полное право. Я поставил тебя в неловкую ситуацию. Спасибо, что спасла меня.

Взгляд его темных глаз был настолько теплым, что сердиться на него в эту минуту было невозможно. Волнуясь, Кейт отвела глаза.

— Все равно, вся эта затея смешна. Ничего не получится.

— Я уверен — получится. В присутствии миссис Делакруа мы вынуждены будем изображать влюбленных голубков, но это ничтожная цена за приобретение такого отеля. — Ричард сверкнул убийственной улыбкой. — Я постараюсь, чтобы доставленное тебе неудобство было должным образом вознаграждено.

Кейт не могла понять, что ее раздражало и беспокоило большего всего: обман добродушной леди, предложение оплатить этот обман или игра в любовь, которой на самом деле не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги