- Сейчас увидишь,- произнёс Люцифус, отдал орла солдату, стоявшему рядом с ним, и выехал вперёд на середину поляны. Когда до варваров оставалось шагов двести, Вольдас остановился.
- Фу, ну и воняет от вашего войска,- проговорил Люцифус, закрывая нос ладонью.- Вы, что совсем никогда не моетесь там у себя в лесных норах? А, где ваш хмурый король? Надеюсь, от него не так сильно воняет, как от его варваров?
Из германского войска выехал всадник и приблизился на несколько шагов к Вольдасу. Это был ещё молодой мужчина довольно приятной наружности с очень густыми бровями.
- Ты ответишь за свою дерзость, римлянин,- пригрозил Фридрих.- Я король всех германцев.
- Я так и думал,- проговорил Вольдас.- Мало того, что вы не моетесь, так ты ещё и не стрижёшься. Твои брови тебе скоро совсем глаза закроют. Интересно, как ты тогда слепой воевать сможешь. Послушай, убирайся в свою берлогу подобру-поздорову, а то я срежу твои брови тебе вместе с головой.
- Что?!- возмутился Фридрих Хмурый.- Я такого наглеца ещё никогда не видывал. Сейчас посмотрим, кто кому что отрежет. Германцы, вперёд!
Король взмахнул правой рукой, и всё войско варваров сорвалось с места и обрушилось лавиной, устремляясь на римлян. Вольдас развернул коня и помчался к своим позициям. Люцифус едва успел встать в строй, как уже первые толпы варваров набросились на римскую конницу. Завязалась отчаянная рубка.
- Держите строй,- то и дело отдавал команду Понтий Пилат.- Не давайте заходить им с флангов.
Кавалеристы плотной шеренгой противостояли во много раз превосходящему их противнику. На место погибших в первой шеренге, тут же становились воины из второй линии. Германцы сражались так, как дерутся разъярённые дикие животные, не чувствуя боли и не замечая, нанесённых им ранений. Их войны прекращали битву лишь тогда, когда падали мёртвыми или обессиленными от полученных ударов. Римские солдаты сражались хладнокровно, соблюдая все правила и премудрости ближнего боя. Создавалось впечатление, что бой идёт между военной машиной и живым очень эмоциональным существом. Как только передовые отряды варваров увязли в сражении с римской кавалерией, а следующие за ними остальные войска, заполнили долину между холмами, из леса на германцев обрушился град из стрел и дротиков. Варвары стояли так плотно друг к другу, что не могли даже развернуться, чтобы укрыться или уйти от смертельной опасности, поэтому, несли большие потери. Но самое страшное для них началось, когда им в тыл вышел Марк Цинтерий с пятьюстами кавалеристами. Командующий римской армией обрушился на германцев с такой сокрушительной силой, что варварам не оставалось ничего другого, как бежать на ложбину, заполненную своими же войсками. И тут же они вместе с остальной германской армией попадали под уничтожающий обстрел из римских луков и дротиков. Среди варваров началась паника. Но так, как отступать им было некуда, германцы решили сражаться до конца. Они набросились на римлян, пытаясь прорвать кольцо окружения. Ситуация походила на ту, когда раненный зверь, собрав последние силы, нападает на охотника и становится очень опасным в данном случае.
Особенно тяжело приходилось кавалеристам Понтия Пилата так, как они первыми вступили в сражение и приняли на себя удар главных сил германцев. Битва уже длилась около двух часов, когда варварам удалось прорвать строй кавалеристов Пилата и разрушить их боевой порядок. Большинство римских конников уже дрались в пешем строю потому, что их лошадей убили. Оставшимся в живых солдатам, продолжающим битву, приходилось часто маневрировать между множеством трупов, заполнивших поляну. От пролитой крови стебли травы стали тяжёлыми и склонились к земле. Под ногами сражающихся солдат образовался очень скользкий ковёр, из-за чего они то и дело падали.
Вольдасу удалось собрать около двух сотен легионеров и построить их в шеренгу. Тем самым Люцифус спас положение, закрыв выход варварам из ложбины, и не позволил германцам вывести их войска из-под удара.