Читаем Сын Дьявола Часть II Воскрешение полностью

    Бездонное бирюзовое небо касалось горизонта и пряталось за краем земли. Полное отсутствие облаков на нем, делало его больше похожим на водную, чем на воздушную бесконечность. По долине, покрытой зелёным травяным ковром, под ярким осенним солнцем двигалась воинская колонна, держа направление на юг Италии. Рейнский легион следовал в торговый порт Палеро, где его уже поджидала целая флотилия военных кораблей, на которых подразделение должно было отправиться в Египет. Высоко в небесном просторе парил ястреб, внимательно осматривая свои охотничьи угодья. Птица издала характерный для неё клацающее - стонущий звук, очевидно, выражая своё недовольство тем, что люди распугали всю добычу, вынуждая её, остаться без ужина.

    Один из всадников, едущий впереди колонны поднял голову и посмотрел вверх. Ястреб сделал ещё один круг и улетел прочь. Свежий осенний ветерок дул навстречу колонне.

   - Скоро море,- проговорил Вольдас, устремляя свой взгляд вперёд в сторону горизонта.

   - Что-то не видно никаких признаков этого,- возразил Понтий Пилат, ехавший рядом с ним.- Откуда ты знаешь?

   - Губы солёные стали,- пояснил Люцифус.- По всему видать, ветер с моря, даже соль с собой принёс, не успел растерять.

   - Ты говоришь, как заправский моряк,- вмешался в разговор Цинтерий, возглавляющий колонну.- Откуда знаешь про соленый ветер? Ты же всю жизнь прожил в Риме.

   - С самого рождения,- грустно ответил Вольдас.- Не знаю, как, но мне кажется, что еще, будучи совсем маленьким, я плыл по морю с матерью. А соленый ветер дул мне в лицо.

   - Ну, ты прямо лирик какой-то,- улыбаясь, произнёс Пилат.- Стихи писать не пробовал? Это же надо такое придумать: соленый ветер в детстве.

   - Писал,- ответил Люцифус.- Могу прочесть.

   Ветер с моря тоску разгоняет,    В небе ястреб надо мной кружит.    Зачем жизнь дана мне, я не знаю.    Знаю только, что мне интересно жить.

   - Ну, ты прямо поэт,- засмеялся Понтий.

   - Смейся, смейся,- не обижаясь, проговорил Люцифус.- Вот увидишь, за теми холмами точно будет море.

    Как только миновали возвышенность, о которой говорил Вольдас, перед солдатами открылся захватывающий пейзаж. Бескрайнее бирюзовое море переливалось и блестело миллионами отражённых солнечных зайчиков. И, если бы не влага, освежающая пыльные лица всадников, то можно было бы подумать, что это небо легло на землю, так цвет моря походил на цвет воздушного океана.

   - Ну, вот,- обрадовался Люцифус,- а я, что говорил?

   Ниже на побережье раскинулся большой город. На рейде расположилось огромное количество кораблей. Среди них выделялись схожими формами несколько десятков военных галер.

   - Нас уже ждут,- произнёс Цинтерий.- Всей колонне следовать в Палеро. Погрузку на корабли начнём сегодня же.

    Жители торгового города останавливались и с интересом смотрели, как по улицам их мирного селения движется колонна солдат. Такое зрелище они, очевидно, никогда в жизни не видели. Легион вышел к порту. Все, прилегающие кварталы были заполнены праздными зеваками. Люди перешёптывались между собой.

   - У нас, что война с кем-то?- спросил один грузчик у своего приятеля.

   - Не знаю,- ответил ему товарищ, наморщив лоб.- Может, это какие-то учения у них?

   - Какие там учения,- возразил старик со шрамом через всю щёку, очевидно, бывший солдат.- Уже несколько дней галеры в порту стоят. Ясное дело - легион следует для военных действий. Наверное, в Африку поплывут.

    К Цинтерию подбежал начальник порта и спросил:

   - Будут ли какие-нибудь указания?

   - Будут,- лаконично ответил Марк.- Все маломерные суда прислать сюда для погрузки моего легиона. Перевозку товаров временно прекратить. До ночи все мои люди должны быть на галерах. Если кто-то откажется по-хорошему предоставить нам свои лодки, скажешь, что мы их заберём силой. Понял?

   - Всё понял,- подтвердил начальник порта.- Всё сделаю, как Вы велели.

    Как только начался вечерний прилив, все галеры снялись с якорей и вышли в открытое море. Вольдас стоял на корме, удаляющегося от береговой черты корабля, и смотрел на исчезающие в ночной темноте огни Палеро.

   - Интересно,- думал Люцифус,- как скоро я вновь увижу Италию?

    Через несколько дней на внешнем рейде Александрии выстроилась флотилия итальянских военных кораблей. Флагманская галера вошла во внутреннюю бухту, расположенную перед фараонским дворцом.

   - Пилат и Люцифус, поедете со мной к царице Изиде,- приказал Цинтерий.- Надо познакомиться с Её Величеством самим. И познакомить Её Величество с новым римским наместником на Востоке, то есть, со мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Король Теней
Король Теней

В 1704 году Мэтью Корбетту предстоит встретиться с новым антагонистом, отличающимся от всех, с кем он когда-либо сталкивался. Наши герои — Мэтью и Хадсон Грейтхауз — направляются в Италию, чтобы разыскать Бразио Валериани и разузнать о зеркале, созданном его отцом, колдуном Киро. Корабль попадает в шторм, и Мэтью с Хадсоном оказываются на прекрасном острове, именуемом Голгофа — месте, скрывающем множество секретов и готовящем для героев леденящие душу приключения.Островитяне приветствуют их массовым пиршеством, но по мере того, как Голгофа все сильнее влияет на героев, сохранять чувство реальности и не терять самих себя становится все труднее.Мэтью придется собраться с мыслями и разгадать загадку, окутывающую другую сторону острова, где возвышается действующий вулкан, в котором скрывается некое неведомое существо…

Роберт Рик МакКаммон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы