- Действительно, я больше не хранитель символов власти Шегсгобского королевства, - отступая и не подпуская близко к себе Слайва, сказал сэр Рабур. - Но я - хранитель символов власти Бурлундии. Непосредственно - вот этого меча. А еще, вот этого золотого цилиндра и свитка в этом цилиндре.
- Это еще с какой стати? - Слайв даже начал заикаться от удивления. - Грогт еще не назначал тебя на эту должность.
- Грогт-нет, а ты - да, - спокойно объяснил ему сэр Рабур. - Ты совсем недавно сам назначил меня хранителем символов власти Бурлундии. Это же были твои слова?
- Да какие слова? - заорал Слайв, выходя из терпения.
- "Я князь!", разве не ты говорил? - спросил сэр Рабур. - "Я назначаю тебя хранителем символов власти", тоже твои слова. Попробуй оспорь их? Хранителем символов власти короля я быть не могу, но я могут быть хранителем символов власти князя княжества Бурлундия - Слайва. Ты князь Бурлундии, и ты сам, совсем недавно, назначил меня хранителем символов власти Бурлундского княжества.
- Да я... - начал было возражать сэру Рабуру Слайв и понял,. что опять возразить ему нечего. Такие слова были сказаны, ничего не попишешь.
- Ладно, - сокрушенно буркнул Слайв. - Согласен я с твоими доводами, сэр Рабур. Были такие слова сказаны.
- А раз ты это признал, - удовлетворенно кивнул головой сэр Рабур, - то я должен следовать за тобой и этими символами власти до тех пор, пока ты не найдешь им место хранения.
- Убедил, пошли, - вздохнув, согласился Слайв. - Только, раз уж ты хранитель, то и неси эти вещи сам.
Слайв начал снова снимать меч с пояса, но его остановил сэр Рабур.
- Ты наверное забыл, князь, - наставительным тоном сказал ему сэр Рабур. - Я не твой оруженосец, я хранитель символов твоей власти. Я не имею право носить твое оружие. Все это твое, и носить это ты должен сам. Власть -тяжелая ноша, князь.
- Да-а-а, - вздохнул Слайв, - трудно здесь у вас быть молодым феодалом.
- А вот об этом, ты уж спроси у князя Карла, - усмехнулся сэр Рабур. - Он тоже князь, хоть и бывший. Он тебе расскажет много интересного.
- Ты очень хитрый, сэр Рабур, - покачал головой Слайв и, вздохнув добавил: - И очень умный.
Хитро улыбнувшись, сэр Рабур покачал головой в знак согласия со словами Слайва, и спутники стали спускаться с горы в сторону башен Серого замка.
Чем дольше шли по горе спутники, чем ближе становились башни Серого замка, тем круче становился спуск по горе. Наконец, Слайв и сэр Рабур подошли к такому месту, где стоять на ногах было уже невозможно, и им пришлось сесть. Вот таким образом они и продолжали спускаться. Правда, вскоре спуск и таким необычным способом пришлось прекратить. Друзья оказались на краю скалы. Осторожно заглянув за край скалы Слайв увидел, что крыша замка совсем недалеко внизу, примерно, метрах в пяти - семи от края скалы. Но эти семь метров, кроме как прыжком, преодолеть было нельзя. Слайв примерился и решил, что такой прыжок он совершить может. А как сэр Рабур? Это в Слайве два метра роста, а сэр Рабур ему только до пояса достает.
- Я не прыгну настолько, - сказал сэр Рабур, когда Слайв объяснил ему, что прыгать это единтсвенный путь. - Даже и не проси меня это делать, Слайв.
Но Слайв уже принял решение. Он объяснил сэру Рабуру, что легко переберется на крышу замка. Потом сэр Рабур перекинет ему туда все вещи, а потом уже прыгнет сам. Слайв уверил своего спутника, что он сумеет поймать его, и не даст сэру Рабуру скатиться вниз с крыши. Сэр Рабур нехотя согласился. Слайв снял с себя все снаряжение и отдал его сэру Рабуру. Потом осторожно зацепился за край скалы и повис над крышей Серого замка. Слегка раскачавшись, Слайв прыгнул, и благополучно приземлился на крыше Серого замка.
- Давай, сэр Рабур, - крикнул он. - Кидай вещи.
Слайв не ожидал, что сэр Рабур так быстро станет кидать вещи вниз. Меч Слайв не поймал, и от своего мешка ему тоже пришлось отклониться. А вот мешок сэра Рабура он поймал и очень пожалел об этом. Все дело в том, что Слайв забыл, что в этот мешок они положили сокровища из сокровищницы Грогта. Мешок не такой большой по размеру, оказался весьма увесистым и очень больно ударил Слайва по рукам.
- Эй, сэр Рабур, - недовольно крикнул Слайв, - предупреждать надо, когда тяжелые вещи бросаешь.
Тут же Слайву пришлось бросить этот мешок потому, что в воздухе перед ним оказался сам сэр Рабур. Он без предупреждения прыгнул со скалы вниз, и Слайв не успел подготовиться, чтобы поймать своего товарища. Сэр Рабур с криком налетел на Слайва и повалили его на крышу замка. Слайв автоматически схватил руками сэра Рабура.
- Отличный полет, - довольно сказал сэр Рабур, когда они со Слайвом поднялись на ноги. - И приземление не очень жесткое.
- А ты еще и шутник оказывается, - буркнул Слайв, отряхиваясь. - Предупреждать надо, когда прыгаешь. У вас здесь все такие быстрые? Не успел одно поймать, он уже второе кидает! Не успел второе поймать, он уже сам прыгает! Такой маленький, а такой быстрый! А еще "не прыгну, не прыгну".