Читаем Сын Епископа полностью

– Халдейн хорошо научился угрожать, несмотря на то, что он только-только вырос, – глухо ответила Кайтрина, беря в руки другую бумагу, сопровождавшую послание об отлучении – ответ Келсона на ее последний вызов ему. – Он повторяет свое требование о моей сдаче, Архиепископ. И он все еще держит моих Лльювелла и Сидану в заложниках.

– Две недели назад, Вы сами, Ваше Высочество, сказали, что они уже выросли. Они знали о грозящей им опасности.

– Но они – мои дети! – сказала Кайтрина. – Разве я могу бросить их на произвол судьбы? Разве для того, чтобы я смогла носить корону, они должны страдать от гнева узурпатора-Халдейна и погибнуть?

Мрачный и решительный Лорис опустился перед ней на колени, просительно простирая руки.

– А Вы не думаете, что они охотно отдали бы свои жизни, чтобы сохранить трон Меары для законной королевы? – возразил он. – Эта земля слишком долго была под властью чужеземных принцев, благородная леди. Сто лет назад Малкольм Халдейн вырвал ее у законной наследницы, и с тех пор он и его наследники держат ее в черном теле, невзирая на стоны Вашего народа. У Вас есть возможность положить конец тирании Халдейнов. Вы не имеете права уклоняться от своих священных обязанностей.

Побледнев, Кайтрина выслушала его, ее пальцы переплелись с пальцами мужа, рядом с ней сидел оставшийся сын, с обожженным свитком об отлучении от церкви, про который все забыли, в руках; ее племянник в своем лиловом облачении епископа тихо и подавленно стоял позади. Когда архиепископ закончил, Кайтрина склонила голову. Через мгновение ее слезы оросили ее руку, сжавшуюся вокруг руки Сикарда.

– Кажется, я должна положить жизни своих детей на алтарь своих устремлений, – сказала она наконец, горько покачивая головой. – Но Вы правы, архиепископ. У меня есть обязанности.

Своей свободной рукой она взяла руку Итела и поднесла ее к своим губам, а затем прижала ее к своей груди и посмотрела на Лориса.

– Очень хорошо. Послание будет переписано, а Вы проклянете Халдейна, его придворных и епископов. Что еще?

Лорис склонил голову в знак признательности и сложил руки на колене.

– Вы должны ответить Халдейну так, чтобы не осталось ни малейших сомнений в Вашем решении, Ваше Высочество, – сказал он. – И Вы должны осуществить свои угрозы.

– Какие… угрозы? – с трудом прошептала Кайтрина.

Сдерживая триумфальную улыбку, Лорис поднялся и снова сел в свое кресло, положив руки на подлокотники.

– Истелин, мадам. Он должен быть казнен. Вы сказали, что сделаете так. Вы должны быть последовательны. Истелин – изменник.

Кайтрина побледнела. Ител задохнулся от ужаса. Сикарду явно стало не по себе.

– Но он священник, епископ! – прошептал ужаснувшийся Джудаель.

– Он преступил свои клятвы и не может более считаться кем бы то ни было, кроме как предателем, – отпарировал Лорис. – Если Вы хотите, я лишу его сана и заодно отлучу от церкви.

– Разве можно так поступить с епископом? – спросила Кайтрина.

– Я – наместник святого апостола Петра, которому дано право наказывать и отпускать грехи, – сказал Лорис надменно. – Я посвятил Истелина в епископы. Что я породил, то я могу и убить.

– Тогда он должен быть казнен как мирянин,» – сказал Сикард.

– Как мирянин, отлученный от церкви. – Лорис перевел свой пристальный взгляд на Кайтрину. – Вы знаете, каково наказание за измену, Ваше Высочество?

Кайтрина стояла, слегка отвернувшись и ломая руки.

– Должен ли он настолько страдать? – прошептала она.

– Он изменник, – сказал Лорис. – А наказание за измену…

– Я знаю наказание за измену, архиепископ, – сказала она твердо. – Должен быть повешен, выпотрошен и четвертован… я знаю.

– И так будет?

Резко передернув плечами, Кайтрина Меарская нагнула голову в неохотном согласии.

– Да будет так, – сказала она тихим голосом. – И да спасет Бог его душу.

Глава 34

Приговор был приведен в исполнение следующим утром, на рассвете. Убежденные Лорисом в необходимости наблюдения за казнью, чтобы подчеркнуть участь будущих предателей, члены правящей фамилии Меары наблюдали за происходящим из двери, выходящей на заснеженный двор замка. У подножия лестницы беспокойно стояли Лорис и его епископы. Шеренги солдат в мундирах Кулди, Ратаркина и Лааса выстроились под тусклым небом по периметру места казни. Четверка беспокойных лошадей и их конюхи стояли наготове позади шеренги, выстроившейся рядом с конюшней, лошади фыркали, дергали головами и перебирали копытами, звеня сбруей на морозном утреннем воздухе. Снег покрывал центральную часть двора, где одетые в черное палачи с лицами, закрытыми масками, ожидали своего часа возле наспех возведенного эшафота.

Барабаны глухо зарокотали, когда в дверях на противоположном конце двора появился окруженный стражниками осужденный, который шел босыми ногами по снегу, щурясь от света. Холодный декабрьский ветер теребил его волосы и прижимал тонкую рубаху к телу. Руки его были связаны за спиной. Когда конвой повел его к эшафоту, он на мгновенье замешкался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дерини. Хроники короля Келсона

Похожие книги