Моряк покачал головой, как человек, слабо верящий подобному хвастовству, но поостерегся прокомментировать, дабы не зародить сомнение у солдат, хотя все они были заняты курением сигар бородача, и в самом деле превосходных.
Пересекши четыре или пять улиц, маленький отряд оказался на обширной площади, посреди которой высилась великолепная церковь огромных размеров: та самая церковь, в которой переживут ужасные минуты жители маленького городка.
Перед нею находился небольшой дворец с зубцами и башенками по верху и широкими воротами, открывавшимися в обширный внутренний двор. Это было жилище его превосходительства маркиза де Монтелимара, губернатора Пуэбло-Вьехо.
Большая лампа, состоявшая из семи или восьми свечей, закрытых внутри огромного шара из желтого стекла, освещала вход, который охраняли два солдата с алебардами.
— Его превосходительство спят, — сказал старшой, окинув взглядом темные закрытые окна.
— Это не страшно, — отозвался гасконец. — Шоколад он мне предложит завтра, когда встанет. О!.. Мы так долго знаем друг друга.
— Я попрошу для вас и ваших сотоварищей хорошую комнату, хорошие постели…
— Бутылки и ужин, — прервал его дон Баррехо. — Мне надо потратить дублоны, которые не знают, что им делать в глубине моих карманов. Вероятно, они очень скучают, как и их хозяин. Вот вам дублон, чтобы нам дали поесть и выпить. Я слишком раздражен, чтобы сразу лечь спать.
— Сделаю все возможное, чтобы удовлетворить вас, — ответил старшой дозора, который, в сущности, в глубине души был добрым человеком. — У его превосходительства хорошая кухня, а повар, говорят, просто отличный; пойду проверю, что там осталось от ужина повкуснее.
Он обменялся несколькими словами со стражниками и отвел пленников по великолепной широкой лестнице из желтого мрамора в комнату на втором этаже; двери ее были открыты.
— Подождите меня там, внутри, а я пойду предупрежу дворецкого его превосходительства.
Гасконец и его друзья вошли в комнату, а дозор остался на страже перед дверью…
Хотя полночь уже наступила, комната еще была освещена парой свечей.
Это, пожалуй, был зал, обставленный без шика: вся меблировка состояла из огромного стола, покрытого зеленой скатертью, дюжины стульев и двух шкафов, забитых пыльными фолиантами.
— Может быть, здесь находится библиотека его превосходительства? — спросил гасконец.
— Похоже, — ответил Мендоса, внимательно осматривавший все углы в надежде найти незамеченный командиром дозора выход.
— А на окнах есть решетки? — спросил гасконец.
Фламандец поднял тяжелые шторы и нахмурился.
— Это тюремный зал, сеньоры, — сказал он. — Старшой дозора, несмотря на свой простецкий вид, продувная бестия.
— И как вы теперь освободитесь отсюда, дон Баррехо? — спросил Мендоса после внимательного осмотра комнаты. — Ваш друг-губернатор узнает вас?
— Мой друг!.. Я никогда в жизни не видел маркиза!.. Но не слишком задумывайтесь над этим вопросом, сеньор баск. Комедия еще не окончена.
Фламандец с изумлением посмотрел на него.
— Вы кто, дьявол? — промолвил он.
Гасконец обернулся и попытался разглядеть что-то на своей спине.
— Нет, хвоста нет, — ответил он. — Как же я могу быть дьяволом без этого черного или рыжего дополнения? А поскольку его у меня нет, можно сказать, что я такой же человек, как вы, сеньор фламандец.
— Ну, если вы и в самом деле не Вельзевул, то уж его близкий родственник — это точно, — рассмеялся Мендоса.
В этот момент дверь открылась и вошел старшой дозора, за которым шли двое африканских слуг, несших покрытые салфетками корзинки.
— Сеньор граф д’Алкала, — сказал солдат, обращаясь к гасконцу, — мне очень жаль, но я должен вам сообщить, что других, более удобных, покоев во дворце его превосходительства нет и вам придется провести ночь здесь. Если желаете, я прикажу принести матрасы.
— Не стоит, — ответил дон Баррехо. — Мы больше хотим есть, чем спать, пить, а не отдыхать, нам достаточно пары стульев. Я — человек военный, да и мои слуги привыкли спать на голой земле, когда мы отправляемся в поход.
— А еще я должен объявить, сеньор граф, что получил приказ не покидать вас.
— О!.. — нахмурился гасконец. — Вы что, не сказали ему, что я граф д’Алкала?
— Я даже добавил все ваши прочие титулы; они такие симпатичные, что еще не вылетели у меня из памяти.
Командир дозора произнес эти слова с легкой долей иронии, что не скрылось от дотошного авантюриста.
— Это меня огорчает, — надулся гасконец, пройдясь несколько раз вдоль стола. — Кажется, мне не верят.
— Я, сеньор граф, всего лишь бедный солдат и вынужден всегда повиноваться.
— По крайней мер, вы принесли нам поесть и попить?
— Все, что нашел на кухне его превосходительства господина губернатора.
— Вы должны были добавить хотя бы деревянный стаканчик и кости, чтобы сгонять несколько партеек.
— У солдата в карманах всегда есть и то, и другое. Надо же приятно проводить время, когда сдашь пост.
— Ладно, хорошо, — сказал гасконец. — Ужинайте с нами. Да, и отпустите этих двух негров. Не люблю, когда ем, видеть вокруг себя черные морды.