Читаем Сын (не) для дракона полностью

— Я не просто вира, меня зовут Кэ-тэ-ли-на, — старательно выговорила я местный вариант своего имени. — Я человек, — ляпнула я и осеклась, поняв, что сморозила глупость.

Я-то имела в виду, что не являюсь собственностью и не являюсь животным — кем-то, о ком можно говорить в третьем лице и презрительно. Но я забыла о том, что слово «человек» здесь мало что значит.

Сорин посмотрел на Аллегру.

— Видите? Она Кэтэлина.

— Но ей нельзя общаться с этим… с этим… с вашим секретарем, с этим человеком!

"Вахлаком", — одними губами произнесла она.

— Почему?

Аллегра не нашлась с тем, что ответить. Она молчала, только я видела, как ее длинные пальцы, похожие на когти, мнут юбку. Между фаланг мне почудились яростные красные искры.

— Это может закончиться неизвестно чем, — наконец вздернула она подбородок. — Если уж на то пошло, то позвольте мне присутствовать при их встречах. Для ее же безопасности. И для вашей уверенности в том, что все закончится… благополучно.

Брови Сорина сошлись на переносице, а у меня кулаки сжались от злости. Вот значит как! Она подозревает Вириана в том, что он может… надругаться надо мной? Или подозревает меня в том, что я могу заняться с ним любовью добровольно?!

Ну это уж слишком! Во-первых, это совершенно не ее дело! Во-вторых, мне захотелось прямо сейчас встать рядом с Вирианом, которого я уже начала считать своим другом, и объяснить этой самодовольной Фрекен Бок, которая, наверное, всех людей считала потенциальными преступниками, что здесь по чем.

Впрочем, сделать я ничего не успела.

— Вы уволены, — коротко бросил Сорин. — У вас есть неделя на то, чтобы собрать вещи и вернуться в храм.

— Но… — Аллегра задохнулась. — Вы не можете… Я лучшая повитуха, которую вы сможете найти!

— Кэтэлина нервничает из-за вас, — Сорин положил ладонь на рубин рукояти меча. Кажется, он всегда так делал, когда что-то выбивало его из колеи. — Вы не уважаете моего секретаря и подвергаете мои решения сомнению. А потому в вас я больше не нуждаюсь.

— Но…

— С этого момента ваши обязанности прекращаются, — отрезал он. — Вириан.

Молчание, а затем шум, как будто Вириан уронил что-то или обо что-то споткнулся, и топот ног.

— Д-д-да… В-в-в-ваша…

— Найди повитуху, женщину, — говоря это, Сорин смотрел на меня. — Из своей деревни, из деревни Кэтэлины — без разницы, даже если ее нужно будет доставить из другого конца страны. Но эта повитуха должна знать свое дело. И драконицу тоже найди. Которая хоть раз принимала роды у женщины.

— Д-д-да… В-в-в-ваша…

— Быстро, что встал! Чтобы через два дня они уже были здесь.

Вириан рванул к выходу, как будто за ним гналась стая бешеных собак, врезался в косяк, охнул и тут же скрылся из виду, продолжная оглушительно топать.

— Вы все еще здесь? — повернулся Сорин к Аллегре, которая так и стояла рядом с нами, как столб.

— Я лучшая повитуха, — с достоинством сообщила она во второй раз, по-прежнему разговаривая исключительно с Сорином и полностью игнорируя меня. — Даже его величество король не побрезговал бы воспользоваться моими услугами. Вы совершаете ошибку.

— Тогда у вас не будет проблем с тем, чтобы найти работу. — Сорин, возможно, собирался вежливо улыбнуться, но получилось у него что-то похожее на оскал. — Не смею вас больше задерживать. Кэтэлина.

— Что? — вздрогнула я, судорожно пытаясь понять, в чем провинилась.

Выходило, что ни в чем, я даже не видела Сорина последние несколько дней.

— Шоколад доставили, — спокойно сказал он. — Ты о нем спрашивала несколько дней назад.

— Спасибо, — сглотнула я внезапно образовавшийся в горле ком.

— Не за что. — Сорин сделал странное движение, как будто собирался до меня дотронуться, но одернул руку. Постоял пару секунд, а затем развернулся и вышел.

Глава 27

Я осталась один на один с Аллегрой, в черных глазах которой читалось непреодолимое желание меня придушить.

Нужно было что-то сказать, и я разрывалась между сочувствием к ней и облегчением по поводу того, что этой страшной женщины рядом со мной больше не будет.

— Послушайте, мне очень жаль, что так вышло, — попыталась я сгладить углы. — Я уверена, что вы отличная повитуха, но мы просто… не сошлись характерами. Я привыкла жить своим умом и… — Я запнулась. — Сорин уважает это желание.

— Не думай о себе невесть что, милочка! — усмехнулась она и молниеносным движением расправила на юбке несуществующие складки. — Герцога де Драго интересует только растущий в твоем чреве плод. — Она схватила меня за локоть, приблизила свое лицо к моему и покивала, как будто увидела что-то в глубине моих глаз. — А ты еще глупее, чем я думала. Вахлачка, что с тебя взять.

— Что вы себе позволяете!

Я выдернула руку из ее хватки и отступила на шаг, потирая локоть. В животе предупреждающе начинало теплеть, как будто мой ребенок решал, стоит устроить пожар в библиотеке прямо сейчас или пока не стоит.

— Уходите отсюда, — рявкнула я. — Ну, что встали? Герцог выгнал вас! Выметайтесь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы