Мы оба внимательно слушали старого кацика, хотя многое казалось нам смешным. Очень хотелось мне быть принятым в среду тэва, и ради этого я готов был слушать хоть до утра. Многие древние предания мне понравились.
На третий день старик закончил свой рассказ и сказал нам, что теперь мы - настоящие тэва и знаем не меньше, чем другие жители пуэбло. Я очень обрадовался и открыл ему свое заветное желание: я хотел стать членом Патуабу. Старый кацик улыбнулся и ответил:
- Хорошего охотника принимают в Совет воинов. Смелый воин становится военным вождем и членом Патуабу.
- Понимаю. Дай мне указания, и я буду им следовать! - воскликнул я.
- Хорошо. Путь будет тебе указан. Но помни, что тебя ждут тяжелые испытания, - ответил он.
Когда мы вернулись домой, на крыше перед нашим домом я увидел Чороману. Она ждала меня.
- Завтра ты уйдешь, - сказала она. - О, будь осторожен! Поступай так, как посоветует тебе мой отец. Не прислушивайся к советам этого злого Тэтиа. Он думает только о том, чтобы повредить тебе.
- Тэтиа не причинит мне зла, я его знаю, - сказал я.
- Сегодня на закате солнца Огота вышел на северную площадь в первый раз с тех пор, как вернулся, и знаешь, что он сказал? продолжала она. - Он сказал, что нарочно не убил медведя. Хотел доказать, что ты трус и убежишь, как только увидишь, какой этот медведь большой и страшный. А тогда он, Огота, вернется со своими советчиками и убьет его.
- Огота боялся показаться на площади, пока не придумал этой сказки. А думал он долго.
- Да, но многие ему верят.
- Члены тайного совета Патуабу знают всю правду, и мне нет дела до того, что думают другие.
- Уампус1! О мой будущий муж! Как я боюсь за тебя! Ты будешь осторожен? Обещаешь?
1 Здесь впервые названо имя рассказчика - Уампус, что означает: "У подножья" (у подножья горы он был взят в плен). Тэва, а также индейцы других племен редко произносят вслух свои имена. - Прим. авт.
- Да.
Она прижалась ко мне, и, обнимая ее, я поклялся беспрекословно следовать советам Кутовы.
Келемана крикнула нам, что ужин готов, и мы вошли в дом.
Начитима и Кутова сидели в комнате, обращенной на запад, и вели тихую беседу. Я знал, что они говорят обо мне и о предстоящей охоте. Келемана позвала их ужинать, и они присоединились к нам. Кутова зорко посмотрел на меня (я сидел рядом с Чороманой), потом отозвал девушку в дальний угол комнаты и что-то ей шепнул. У меня сжалось сердце: я боялся, что он недоволен нашей дружбой.
Вдруг за моей спиной раздался голос Чороманы:
- Охотник, закрой глаза! Сейчас же закрой глаза!
Я повиновался и почувствовал, что она надевает мне что-то на шею.
- Теперь смотри! - крикнула она.
Я открыл глаза. Чоромана надела мне на шею ожерелье из бирюзы. Я посмотрел на подвеску: это было изображение горного льва, считавшегося у тэва священным животным, покровителем охоты.
Я вскочил и повернулся к ней:
- Как! Ты даешь мне этот талисман?
Она кивнула; губы ее дрожали; казалось, она не могла говорить. За нее ответил Кутова:
- Да, она дает его тебе. Это ее талисман. Ее дед из клана Канг, бывший некогда нашим Самайо Оджки, подарил ей этот талисман и дал наказ, о котором скажет тебе она сама.
Улыбаясь, они переглянулись с Начитимой и Келеманой.
- Отец, не сейчас! - воскликнула Чоромана. - Я скажу ему позднее.
- Поступай, как хочешь, - ответил он.
Как я был счастлив, получив от Чороманы ожерелье! От радости я почти ничего не ел за ужином. Потом Начитима и Кутова спустились в киву, а Келемана с моим братом пошли за водой. Мы остались одни.
- Теперь скажи мне, - попросил я.
- Мой дед горячо меня любил, - начала она. - Давая мне этот талисман, он сказал: "Я даю тебе его с одним условием: когда ты вырастешь, ты поступишь так, как я тебе сейчас скажу". - "Хорошо", согласилась я. "Повторяй за мной слова клятвы", - продолжал он. "Обещаю моему старому деду, который горячо меня любит, что я никогда не выйду замуж за недостойного человека. Обещаю, что спутником моей жизни будет человек храбрый, добрый, великодушный и работящий. Когда я найду такого человека и узнаю, что он меня любит, я отдам ему талисман священного льва и помогу ему сделаться вождем в нашем пуэбло".
Вот что сказала мне Чоромана, когда мы сидели вдвоем возле очага. Если бы ты знал, как глубоко взволновали меня ее слова! С трудом я выговорил:
- Из всех юношей этого пуэбло ты выбрала меня, человека другого, враждебного вам племени?
- Не все ли равно, кем ты был! - воскликнула она. - Теперь ты тэва!
- Да, да! Теперь я тэва!
Она отвернулась и стала смотреть на огонь, в волнении перебирая пальцами бахрому платья. Потом взглянула на меня и снова отвернулась. Я понял, что она хочет что-то мне сказать.
- Что такое? Ты о чем-то умолчала?
- Да. Мой дед заставил меня повторить слова клятвы: "Обещаю, что я не выйду замуж за моего избранника, пока он не сделается членом Патуабу".
- Ну, что ж! Мы оба знаем, что друг другу мы будем верны. Мы можем подождать. Не забудь, что и тебе и мне только по семнадцать лет, - напомнил я ей.