Читаем «Сыны Рагузы» полностью

К девушке подошли два человека, одетые в черное, и положили ей на колени тяжелую книгу в старинном переплете.

— Поднимите ее и прислоните к своей груди, — шепнул чей-то голос на ухо.

Она машинально подчинилась. Люди в масках стали подниматься и выхолить. Скоро в часовне с Бетти осталось только два человека.

— Встаньте! — послышался приказ.

Девушка беспрекословно подчинилась.

Ее взяли под руки и повели… Отворялись двери… Слышались звуки отдаленного пения…

Внезапно Бетти оказалась на свежем воздухе.

— Я хочу проснуться! — вскрикнула она.

И после этого уже ничего не помнила…


Когда Бетти открыла глаза, она прежде всего увидела Билла. Он стоял возле кровати в ногах. Жилет на нем был неправильно застегнут, что придавало ему довольно нелепый вид.

— Вы, это — вы?! — удивилась девушка. — Только не надо целовать меня! Я терпеть не могу людей, которые меня целуют!

В комнате находился еще один человек. У него были седые волосы и большие круглые очки.

— Голова болит? — спросил он.

— Немного. Но кто вы?

— Вы сейчас в госпитале, — последовал ответ. — Чувствуете ли вы себя в силах рассказать нам, каким образом вы оказались посреди ночи в Бафе?

Бетти широко открыла глаза. Хотя сознание вполне вернулось к ней, она по-прежнему ничего не понимала.

— Какой сегодня день? — спросила девушка.

— Четверг!

Единственно, что Бетти хорошо помнила, это то, что в постель она легла во вторник вечером.

Глава 24

Только на следующий день узнала Бетти о тех странных обстоятельствах, при которых она была найдена.

Полицейский патруль на рассвете увидел лежавшую на траве девушку. Одета она была странно: в теплое непромокаемое пальто и высокие охотничьи сапоги. Под нее было подстелено шерстяное одеяло.

Полицейским не удалось разбудить девушку, и они вызвали карету «Скорой помощи».

— О моем исчезновении, вероятно, писали во всех газетах? — спросила Бетти. — Мне начинает казаться, мистер Хольбрук, что вы ведете в мою пользу большую рекламную кампанию.

Билл покачал головой.

— Вы ошибаетесь, мисс Карен. Но не расскажете ли вы нам, что с вами случилось?

— Я ничего не помню. Мне снились страшные сны, но я не могу их припомнить…

Подошел Баллот.

— Вы ничего не пили перед тем как лечь? — спросил он.

— Стакан молока. Хозяйка всегда оставляет мне молоко.

— Это, вероятно, было известно людям, которые похитили вас…

— Мистер Хольбрук, — спросила Бетти, — померещилось мне это прошлой ночью, или я в самом деле видела мистера Ламберга Стоуна?

— Единственно, что вам вчера померещилось, так это то, будто я целовал вас. Что же касается мистера Стоуна, то он был вполне реален и зайдет сегодня вечером снова.

— Зайдет вечером?

— Да. И сообщит вам довольно интересные новости.

Вскоре Билл вместе с Баллотом покинули госпиталь.


— Странные дела, — говорил по пути Баллот. — Девушка, несомненно, была отравлена. Доктор думает, что скополамином, который на двое суток приводит человека в особое психическое состояние. А когда девушку нашли, то на ней под пальто было шелковое платье, надетое прямо на ночную рубашку. Этого платья квартирная хозяйка никогда на ней не видела… Но чего хочет он нас этот человек?

«Этот человек» оказался каким-то оборванцем. Он уже несколько минут шел рядом с Биллом и Баллотом. Весь его вид говорил о том, что он имеет самое прямое отношение к представителям преступного мира. Вдруг Баллот воскликнул:

— А, Тинкер, это вы! Давно ли на свободе? — и, не дожидаясь ответа, инспектор повернулся к Биллу и прибавил: — Это Тинкер Лэн, вор-рецидивист, специалист по кражам на пароходах. Но что вам от меня нужно, Лэн?

— От вас ничего. Мне надо переговорить с этим джентльменом.

— Со мной? — удивился Хольбрук.

— Да, с вами!

Баллот отошел, и Билл остался наедине с Тинкером.

— Простите меня, сэр, — начал Тинкер, — когда я ехал в Австралию, один попутчик рассказал мне, что заработал большие деньги, сообщив в газеты что-то о морском змее…

— Если вы собираетесь рассказать мне о морских змеях… — перебил его Билл.

— Нет, сэр. Хочу рассказать вам совсем о другом, стоящем тысячи.

Оборванец опасливо осмотрелся по сторонам.

— Как вы думаете, с какой целью они предложили мне вступить в их сообщество, мне — четырежды сидевшему в тюрьме? Поверьте, мне было смешно, когда этот верзила в черном одеянии твердил о долге, ответственности и прочих глупостях. А когда я выходил, меня хлопнули по плечу…

— Кто? Неужто «Сыны Рагузы»?

— Они самые. Человек, который хлопнул меня по плечу, оказался старым знакомым. С ним вместе я совершил несколько удачных налетов в районе Сингапура. Он рассказал мне, что его подцепили в ост-эндских доках и тоже записали в сообщество, а затем даже ввели в Двадцать третью степень. И я тоже там, — гордо прибавил Тинкер.

— Слушайте, Баллот! — позвал Билл инспектора. — Наш приятель рассказывает интересные вещи о «Сынах Рагузы»!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература