Однако Югава ничего не ответил и долгое время молча попивал из чашки свой отвратительный кофе. Его глаза были обращены в сторону окна.
«Иди к своему профессору Галилею, может, он поможет!» — таков был приказ начальника Мамии. Уже все в управлении знали, что у Кусанаги есть приятель-физик и что он не раз давал ценные советы, когда полиция вставала в тупик перед неразрешимой загадкой.
Сказать по правде, следственный штаб пребывал в крайне щекотливой ситуации, не зная, как поступить с письмом Уэмуры. Сама по себе информация была чрезвычайно важной. Проблема заключалась в том, каким путем она была получена. В своем нынешнем виде приобщить ее к материалам следствия невозможно. И в то же время никто не мог решиться полностью ее проигнорировать.
То, что Уэмура журналист, было еще одной головной болью. Начальство не хотело, чтобы газеты раструбили об этом казусе.
— Согласно Линн Пикнетт, — заговорил Югава, поставив чашку на стол, — каждый десятый имел внетелесный опыт, кажется, в ее книге этот феномен так и называется — выход души из тела. Человеку кажется, что он воспаряет вверх, слышит голоса, видит отдаленные места, о которых до этого ничего не знал. По словам автора, увиденные в таком состоянии места при последующей проверке в большинстве случаев совпадают в мельчайших деталях. Два английских ученых изучали этот феномен и пришли к выводу, что сознание в какой-то форме может покидать тело и получать информацию в отдаленном месте.
Договорив, Югава посмотрел на Кусанаги и усмехнулся:
— Может, и с этим парнем произошло что-то похожее? Если так, то выход души из тела оказал полиции неоценимую услугу.
— От тебя ли я это слышу? — Кусанаги нахмурился. — Кончай шутить. Не могу же я так и написать в своем отчете!
— А что такого? Пиши как есть. Твой отчет будет новым словом в криминалистике.
— Слава первопроходца меня как-то не прельщает, — отрезал Кусанаги, почесывая затылок.
— Не обижайся. Я заговорил о книге Линн Пикнетт только для того, чтобы продемонстрировать тебе: люди, утверждающие подобные невероятные вещи, не такая уж редкость. Но если не отвлекаться на всякую чепуху и сосредоточиться на объективных фактах, возможно прийти совсем к другой разгадке.
— Что ты хочешь сказать?
— Пока я слушал твой рассказ, мне прежде всего пришли в голову две версии. Разумеется, я исхожу из предположения, что ни этот Уэмура, ни его сын не врут. — Югава выставил два пальца. — Во-первых, случайное совпадение. Мальчику приснилось, что его душа вышла из тела; проснувшись, он это зарисовал. Что случайно совпало с показаниями подозреваемого в убийстве.
— Это версия моего начальника.
Молодой физик удовлетворенно кивнул:
— Я всегда говорил, что твой начальник обладает рациональным мышлением.
— На мой взгляд, он просто дундук. Вторая версия?
— Заблуждение мальчика, — сказал Югава. — Мальчик действительно когда-то видел «мини-купер». Разумеется, не во сне. Однако увиденное не произвело на него сильного впечатления, и он о нем забыл. Но из-за высокой температуры, когда сознание пришло в расстройство, он бессознательно вспомнил виденное когда-то. В результате перепутал время и место.
— И убедил себя, что во сне его душа покинула тело и увидела то, что он впоследствии нарисовал, так?
— Именно, — кивнул Югава.
Кусанаги, скрестив на груди руки, вздохнул. Такого рода ошибка восприятия казалась вполне возможной.
— Мне кажется маловероятным, — сказал он, — чтобы сон мог до такой степени совпасть с признаниями подозреваемого. Совпадают даже такие детали, как белая крыша и белая полоса на капоте. Особенности раскраски, которые есть только у «мини-купера».
— Может быть, мальчик помешан на автомобилях.
Кусанаги потряс головой:
— Уэмура уверяет, что его сын в автомобилях ничего не смыслит.
— Гм…
— Сложнее со второй версией. Если предположить, что мальчик допустил ошибку, проблема — когда он в действительности видел «мини-купер»? Это могло бы как-то помочь следствию.
— Думаю, это не так трудно выяснить, — сказал Югава. — Сравнить рисунок с реальной местностью и установить, с какой точки мальчик видел машину. Затем узнать, когда мальчик находился в этой точке.
— Ты прав, — согласился Кусанаги.
— Что ж, желаю удачи. Если что-то добудешь, сообщи, буду благодарен.
— Как? Ты не составишь мне компанию?
— Дело элементарное, — Югава сдвинул брови, — мне кажется, ты один вполне справишься.
— Сам сказал — если исходить из предположения, что Уэмура и его сын говорят правду. То есть нельзя исключить возможность того, что все это брехня. Необходимо лично встретиться с Уэмурой и его сыном. Но… — Кусанаги встал и положил руку на плечо физика. — Неужто ты полагаешь, что я, ничего не смыслящий в естественных науках, смогу их вывести на чистую воду?
Югава недовольно поморщился:
— Вот уж не ожидал, что дождусь от тебя такого панегирика! — Не выпуская из руки чашку, он нехотя поднялся со стула.
4