Барабас он же Бар-Аббас — в Испании и Магрибе так одно время называли Дьявола. Происходит от "Бар Абба" — "Сын (Бога) Отца". Имя его часто употреблялось чернокнижниками и проникло в фольклор, откуда и попало в сказку о Буратино (в ранних вариантах главный злодей не просто кукольник, а еще и могучий колдун).
Блатеркаин — скупщик краденого (дореволюционный воровской жаргон).
Пекинес Сунь Ятсен принадлежал семье Генри Харпера, медиа-магната, 48 лет, путешествовавшего на лайнере вместе с женой Майрой Харпер. Он стал одной из трех собак, спасшихся с "Титаника".
Учащийся Горного Института (ныне РГГА) в Санкт-Петербурге
Артиллерийский тягач-паромобиль, изредка применявшийся в европейских армиях до Первой мировой войны
Подлинная деталь биографии Уильяма Стеда.
Диббук — (иврит — прилепившийся) — злой дух в еврейском фольклоре
Джек Гриффит — настоящее имя знаменитого писателя Джека Лондона. В годы русско-японской войны был коррепондентом ряда американских газет на театре военных действий.
Капитан III-го ранга во флоте императорской Японии.
Винтовка образца 1868 года конструкции полковника Горлова и капитана Гуниуса с откидным затвором — в широкую серию не пошла но состояла на вооружении нескольких частей Русской армии
Джут (тюркск. "пожиратель") -массовая гибель скота из за холодной зимы, сопровождающаяся голодом среди кочевников
Вопреки общераспространенному мнению, баритсу — это не выдумка Конан-Дойла, а реальное английское боевое искусство (ныне почти забытое), разработанное в конце XIX века британским инженером Эдвардом Бартон-Райтом, долгое время жившим в Японии и взявшим за основу джиу-джитсу стиля Кодокан.
Здесь и далее — французская нецензурная брань.
Инайят Хан (1887-1927) — суфий и видный авторитет этого религиозного ордена. Потомок последнего мусульманского правителя Южной Индии. Царская семья пригласила его по совету Григория Распутина. Hиколай II надеялся с его помощью вылечить наследника от гемофилии. Любопытно, что он с семьей жил в Московском Кремле — довольно странное место для индийского принца-мусульманина.
Подлинный случай из жизни угольного магната Генри Кляйна.
Потанцуем? (фр.)
Крыса!(англ.) Чертова крыса! (итал.) Проклятая тварь!(румын.)
Соси х.....! (франц.)
Нет! Нет! (франц.)
Stella Maris (лат.) — звезда морей.
Апостиль — международная стандартизированная форма удостоверен законности документа для предъявления на территории иностранного государства.
Elevated Railway, надземная железная дорога.