Читаем Сыщики. Город Озо полностью

— Когда вы скажете. Мы — единственные пассажиры, и капитан Свенсон со своим корытом полностью в нашем распоряжении за ваши деньги. Он готов нас довезти до водопадов Стэнли. Дальше — только пешком.

— Замечательно. Тогда вы организуйте погрузку снаряжения, а я пока разбужу остальных.

Не прошло и двух часов, как старенькая «Цапля» приняла на свой борт солидный груз. Ящики с оружием, патронами, консервами и другим снаряжением, а также мешки с рисом и кукурузой разместили в трюме. Две козы, на покупке которых настоял Меркатор, отряд из двенадцати сомалийцев и девятнадцать носильщиков-бабуру расположились прямо на палубе. Сами путешественники нашли приют в крошечных каморках, по сравнению с которыми каюты «Виктории» были настоящими хоромами.

Незадолго до отплытия Александр, которым вновь овладела странная меланхолия, вдруг пожелал вернуться на берег. Путешественники наблюдали с палубы, как он поднялся на холм к дому коменданта и скрылся в дверях. Спустя десять минут молодой аристократ вышел наружу, неся в руках винтовку. Это было ружье, которое они видели на стене в кабинете де Вербека.

— Интересно, на какие деньги наш друг приобрел эту недешевую игрушку? — пробормотал удивленно Меркатор. — Не думаю, что тут в ходу долговые расписки.

Интрига разрешилась сама собой. Едва Александр поднялся на борт, как Лизи потрясенно прошептала:

— Он обменял свой перстень — тот, с большим рубином — на винтовку! Он же стоит не меньше пятисот фунтов!..

— Не говоря уже о том, что, по всей видимости, является фамильной драгоценностью, — подхватил Меркатор, впечатленный широким жестом спутника.

Тем временем Александр приблизился к друзьям. Он имел довольный вид человека, разрешившего долгие сомнения. Винтовку юный аристократ держал нежно и вместе с тем уверенно.

— Какова?! — с гордостью произнес он, любуясь оружием. — Это легендарный «Шарпс» пятидесятого калибра. Американцы называют его «Биг Фифти». Лучшего оружия для крупной цели не сыскать. Одной пули достаточно, чтобы свалить бизона. Вербек хвастал, что убил из нее слона с дистанции в шестьсот ярдов. И я ему верю!

— Отличное оружие, — одобрил Меркатор. — А как много патронов к нему вам удалось раздобыть?

Александр достал из кармана походной куртки коробку.

— Вот тут пять дюжин и несколько десятков в патронной ленте на ремне. — Он приподнял полы куртки, демонстрируя обновку.

— Так мало? — Меркатор разочарованно скривился. — Да эта штука станет бесполезной после первой охоты. Поразительно, как легко вы дали себя облапошить!

Он был прав. В Лондоне к каждому карабину Ричард купил тысячу патронов. Для многомесячного путешествия по дикой стране требовалось огромное количество зарядов. Но Александр лишь улыбнулся в ответ.

— Хватит надолго, не волнуйтесь, — успокоил он. — Я буду беречь патроны и не стану палить для забавы.

— Как угодно, — пожал плечами Меркатор. — Ну что, все в сборе? Командуйте отплытие, Рик!

По сигналу Ричарда капитан Свенсон дал протяжный гудок, и «Цапля» отчалила.

На пароходе путешественникам предстояло провести два или три дня и доплыть до водопадов Ливингстона. Оттуда лежал пеший путь примерно в двести миль вдоль берега Конго. Следующий пригодный для навигации участок был гораздо длиннее и оканчивался у Стэнливиля. Там, у деревеньки, основанной великим путешественником и названной им в свою честь, экспедиция окончательно сходила на берег, и дальнейший путь к Лунным Горам лежал через непроходимые джунгли экваториальной Африки, лишь под конец переходившие в саванну.

Несмотря на преклонный возраст, пароходик бодро шел вверх по реке. Капитан держался правого берега, избегая стремнины, где течение было намного сильнее. То и дело на берегу попадались небольшие пристани. По словам шведа, это были временные фактории охотников за слоновой костью. Только за первый день пути пароход миновал пять или шесть таких станций.

Путешественники большей частью бездельничали, проводя время на палубе и по очереди разглядывая в бинокль Меркатора диковинную тропическую растительность и живность.

Прямо на их глазах стада бегемотов безмятежно принимали дневные ванны. Лопасти парохода едва не касались их медлительных сонных туш, но речные гиганты даже не поворачивали голов. Их широкие спины, словно гряда островов, служили пристанищем множеству храбрых пичуг. Группа саблерогих антилоп, вышедших к водопою, проводила судно настороженными взглядами. Многочисленные представители обезьяньего племени, перемещаясь в кронах прибрежных деревьев, оглашали джунгли истошными криками. А внизу, на болотистом берегу, почти неразличимые в окружающей грязи, караулили свои жертвы крокодилы. Они-то и стали причиной первого серьезного происшествия с того момента, как путешественники покинули Матади.

Перейти на страницу:

Похожие книги