Разбуженная грохотом, я подняла голову от подушки, когда Генри подскочил к кровати и схватил меня за волосы, стаскивая на пол.
— Ты опоздала, дорогая! — оглушительно громко закричал Генри.
Чуть не взвыв от боли, я попыталась расцепить его кулак, но он крепко держал мои волосы, таща меня за собой к двери. Его шатало от влитого в тело алкоголя, но силы у него не поубавилось. Изловчившись, я заехала пяткой по его колену, и он взревел, изо всей силы толкая меня на пол. Ударившись головой о дверь, я вскрикнула, но вскочила на ноги, убегая в коридор.
Смачно выругавшись, Генри ринулся за мной и вцепился в волосы, сильно дергая и тем самым опрокидывая меня на пол. А потом навалился сверху, пытаясь поймать мои руки, готовые расцарапать ему лицо. Когда ему это удалось, он сжал мои запястья, удерживая их на месте одной рукой, а второй отвесил мне такую пощечину, что голова дернулась в сторону.
— Я видел его, Джейн, — процедил Генри, обдавая мое лицо несвежим дыханием. — Того парня. Ты привела этого ублюдка в мой дом? Встреча любовничков прошла на «ура»?
Передохнув, я собрала все силы и, резко подняв голову, ударила его в нос.
— Черт! — он инстинктивно дернулся, озабоченно щупая пальцами поврежденное место.
Ногтями я впилась в его ладонь, освобождая руки, а коленом двинула ему в пах. Застонав, он скатился с меня, грязно ругаясь. Воспользовавшись моментом, я бросилась к лестнице, игнорируя ноющую боль в затылке.
— Сволочь, вернись!
Тяжелые шаги угрожающе раздавались позади меня, но я не останавливалась. До первого этажа оставалось всего пять ступенек, когда сильный удар в спину заставил меня потерять равновесие.
Кувырком я скатилась с лестницы, с глухим звуком приземлившись на деревянный пол. Воздух выбило из легких, и острая боль пронзила все мое тело.
Топая, Генри спустился вниз, нависнув надо мной.
— Ты сама виновата. Зачем было убегать?
Оцепеневшая от сковавшей меня боли, я смотрела на него, безуспешно глотая ртом воздух, как выброшенная на берег рыба. Ухмыльнувшись, муж небрежно перешагнул через меня, направившись в кухню. Послышался звук открывающегося холодильника и звон бутылок.
— Между прочим, завтра мы идем на вечеринку, посвященную благотворительности, — будничным тоном сообщил Генри, возвращаясь. — Я подумал, будет странно, если счастливая чета Барнзов не посетит это мероприятие.
Я видела, как он сделал большой глоток из бутылки. Все мое тело горело, а слезы жгли глаза.
— Мы с парнями идем в бильярдную. К обеду не жди, — Генри опустил взгляд, с отвращением морщась. — И вытри кровь. Это дорогой паркет.
С этими словами он ушел, хлопнув дверью.
До моего сознания не доходил смысл его последней фразы, пока я не попыталась встать. Мои руки дрожали, когда я, медленно перевернувшись на бок, поставила ладони на пол, помогая себе выпрямиться. Меня затошнило при виде лужи крови, которая натекла из раны на затылке. Я чувствовала, как теплая струйка потекла по спине.
Мое сердце отбивало тревожный ритм, пока я делала безуспешные попытки подняться. Но даже когда мне это удалось, и я добралась до телефона, у меня не получилось набрать номер службы спасения. Голова кружилась, а в глазах двоилось. Пальцы дрожали так сильно, что трубка просто выпала из моей ладони, покатившись по полу.
Ноги подкосились, и я повалилась на ковер, не в силах доползти до дивана. Еще пару мгновений мой взгляд упирался в стеклянную люстру над моей головой, а потом меня накрыла темнота.
Глава 26.
Голова пульсировала настолько сильно, что мне не сразу удалось сфокусировать взгляд на склонившемся надо мной лице.
— Джейн, вы меня слышите? — невероятно громкий голос словно мячиком заехал по моей голове, вызвав дикую боль.
Почувствовав тошноту, я повернулась на правый бок, и меня вывернуло наизнанку в предусмотрительно подставленный таз. Когда все закончилось, я легла на спину, осторожно вдыхая через нос, в попытке избавиться от головокружения. Судя по окружающему меня интерьеру, я находилась в окружной больнице.
— Мисс! Вы слышите меня? — дернувшись при звуке этого противного голоса, я чуть не свалилась с кровати, но чьи-то руки поддержали меня.
— Не трогайте, — прошипела я, отпрянув.
Женщина-врач стояла у изголовья кровати, с непроницаемым выражением лица глядя на меня. Я отвечала ей тем же, вжимаясь в противоположную часть больничной койки. Наконец она выглянула за штору, подзывая кого-то движением руки.
— Джейн, — позвал мужской голос, и я с ужасом уставилась на вошедшего Остина.
Его рубашка и все открытые участки тела были покрыты застывшей кровью.
— Что с тобой случилось? — хрипло спросила я.
Остин замялся, оглядываясь на врача, которая, кивнув, скрылась за занавеской, отделяющей меня от остальных пациентов.
— Что ты помнишь? — поинтересовался Остин, не делая попыток приблизиться.
Я нахмурилась и подняла руку, осторожно касаясь повязки на голове.