— Мр-р-мф! Если вы пожертвуете ему слона. — Мистер Джонсон заплатил за выпивку и дал мальчишке на чай никель. — А чем вы занимаетесь, мистер Бронсон? Если я вправе поинтересоваться.
— Конечно. У меня собственное дело. Покупаю и продаю. Немного заработаю — немного и потеряю.
— Ах вот как. И когда же вы собираетесь продать мне Бруклинский мост?
— Извините, сэр, его я отгрузил на той неделе. Могу предложить «испанских узников».
Мистер Джонсон кисло улыбнулся.
— Мистер Джонсон, если я признаюсь, что являюсь завсегдатаем игорного дома, вы позволите мне сыграть в шахматы с вашим внуком?
— Может быть, и позволю. Ну что, расставляем? Теперь ваша очередь играть белыми.
С первого хода перехватив инициативу, Лазарус медленно, но осторожно копил силы. Дед играл столь же осмотрительно, не оставляя дыр в своей обороне. Они не уступали друг другу, и Лазарусу пришлось потратить сорок один ход и изрядно попотеть, чтобы превратить преимущество первого хода в мат.
— Будем отыгрываться?
Айра Джонсон покачал головой.
— Более чем на две партии за вечер я не способен. Это мой предел. Благодарю вас, сэр; вы прекрасно играете в шахматы… для неумелого-то игрока. — Он отодвинул назад кресло. — Пора мне возвращаться в стойло.
— Идет дождь.
— Я видел. Постою на обочине — может, подбросит кто до тридцать первой.
— У меня автомобиль. Почту за честь довезти вас до дому.
— Не стоит. Вообще-то я живу в квартале отсюда, а если чуточку промокну — не беда.
(Не в квартале, а в шести, и насквозь вымокнешь, дедуся.)
— Мистер Джонсон, я тоже собирался домой. Я могу подбросить вас куда угодно; я люблю ездить. Короче, через три минуты я подъеду к входу и просигналю. Если вы выйдете — хорошо, если нет — значит, вы предпочитаете не ездить с незнакомцами, я не обижусь.
— Не нужно таких церемоний. Где ваш автомобиль? Я пойду с вами.
— Прошу вас, оставайтесь здесь. Зачем нам обоим выходить под дождь? Я выйду сбоку, в переулок, и буду у бордюра раньше, чем вы дойдете до двери. (Лазарус решил проявить упрямство: дедуся
— Спасибо вам, мистер Бронсон; я буду ждать вас у двери.
Когда Лазарус завел свой форд-ландо, он уже успел наметить тактические ходы и долгосрочную политику: а) придется немного покататься, чтобы машина стала мокрой; б) не следует вновь пользоваться этим сараем; лучше пусть украдут этот лужеход, чем в твоем прикрытии появится дыра; в) когда будешь отказываться от сарая, проверь, есть ли у «дядюшки» Даттельбаума старый набор шахматных фигур; г) следи, чтобы твое вранье не было противоречивым; зря ты
Лазарус нажал на клаксон, Айра Джонсон быстро подошел к машине и
— Ну, куда теперь? — спросил Лазарус.
Дед объяснил, как добраться до дома его дочери, и добавил:
— Хорошенькая машинка, драндулетом не назовешь.
— Я неплохо подзаработал… Бруклинский мост — штука дорогая. Поворачиваем на Линвуд или едем прямо?
— Как знаете. Раз уж вы
Лазарус сосредоточенно вел машину.
— Мистер Джонсон, я так и не сказал, чем зарабатываю на жизнь.
— Это ваше право.
— Я сорвал банк.
— Это ваше дело.
— И после этого позволяю вам платить за себя. Нехорошо.
— Подумаешь! Тридцать центов плюс никель на чай. Минус пять центов, в которые мне обошелся бы автобус. Итого с вас пятнадцать центов. Если вас это смущает, бросьте мелочь в чашку слепого. А я за такие деньги съездил в дождливую ночь на автомобиле с шофером. Дешево за такую поездку, авто — не грошовый автобус.
— Очень хорошо, сэр. Признаюсь, мне понравилась ваша игра, и я рассчитываю снова сразиться с вами.
— Я тоже получил удовольствие. Приятно играть с человеком, который заставляет тебя пораскинуть мозгами.