Кизема
— станция Печерской железной дороги, где в сентябре-октябре 1955 года Ю. Визбор и В. Красновский работали учителями местной средней школы;
«Замела метель дорожки, запорошила…» —первая строка популярной в конце пятидесятых годов песни «Ожидание» (стихи и музыка М. Фрадкина); «
Служить бы рад…»(«…прислуживаться тошно») — процитированная не полностью фраза из комедии А. Грибоедова «Горе от ума»;
дот— долговременная огневая точка;
«Любовью дорожить умейте…»— из стихотворения С. Щипачева.
Гудериан —Х. В. Гудериан, в 1941 году командующий танковой армией немецко-фашистских войск;
Ваш отец — Брусилов— А. А. Брусилов (1853–1926), генерал российской армии, осуществивший в первой мировой войне успешную наступательную операцию против австро-венгерских войск (1916);
Ваш отец — Рыбалко —П. С. Рыбалко (1894–1948), сов. военачальник, во время Великой Отечественной войны командующий танковыми армиями;
Власть переменилась —имеется в виду Пленум ЦК КПСС 1957 года, сместивший с занимаемых постов Г. Маленкова, В. Молотова и Л. Кагановича;
Гурченко —Л. М. Гурченко (р. 1935), известная киноактриса;
«На далекой Амазонке»— стихи Р. Киплинга в переводе С. Маршака;
Большая Пироговская —улица в Москве, где расположен Московский государственный педагогический институт, который окончили Ю. Визбор и В. Красновский;
Мартынов —Л. Н. Мартынов (1905–1980), русский советский поэт;
КПП —контрольно-пропускной пункт;
«Не могу я тебе в день рождения…» —из песни А. Новикова «В день рождения» (стихи В. Харитонова);
Вербилки— поселок городского типа в Московской области.
Арктика, дом два. Смена. 1986. № 14–17; ЯСОЗ, 177.
Эдита Пьеха —Пьеха Э. С. (р. 1937), советская эстрадная певица;
ларинги— ларингофоны (шейные микрофоны);
«Вагончик тронется, перрон останется»— строка из песни М. Таривердиева «На Тихорецкую» (стихи М. Львовского);
ГСМ— горюче-смазочные материалы;
НОТ —научная организация труда.
Альтернатива вершины Ключ. Эстафета: Лит. сб. М.: ФиС, 1985; ЯСО, 129. Отрывок из повести под заглавием «Зеркало» публиковался ранее (Олимп, панорама. 1984. № 2).
ПТУ —производственно-техническое училище;
«Корженева»— пик Евгении Корженевской на Памире;
«Победа»— пик Победы на Тянь-Шане;
«Даже Бугримовой обозвали» —И. Н. Бугримова (р. 1910), известная артистка цирка, в 1946–1976 годах дрессировщица львов;
ДСК —домостроительный комбинат;
«джи-ви-си»(JVC) — название японской фирмы, производящей бытовую электронную технику.
Завтрак с видом на Эльбрус. ЯСО, 195. Печатается по беловому автографу с восстановлением купюр, сделанных при первой публикации повести.
«…Ведь это наши горы, они помогут нам!» —из «Военной песни» В. Высоцкого к кинофильму «Вертикаль»;
Лиля Розанова— Лилиана (Ляля) Сергеевна Розанова (1931–1969) — в студенческие годы (1948–1954) организатор и лидер студенческой общественной жизни биофака МГУ, впоследствии — журналистка. (По свидетельству Н. Тихоновой-Визбор, строки Л. Розановой «Как медленно течет мой день, Как быстро жизнь моя несется» Юрий Визбор вспомнил в последний день своей жизни);
«Что — жар ее объятий? Что — пух ее перин?..» —неточно процитированные строки из «Песенки о дальней дороге» Б. Окуджавы (у Б. Окуджавы: «Что — прелесть ее ручек? Что — жар ее перин?..»);
наш Булат— Б. Окуджава;
«польские работы»— вероятно, ошибка в рукописи. Скорей всего Визбор имел в виду поисковые работы.
«Бони-М» —популярная в 70-е годы западная вокально-инструментальная группа;
ФЗО —школа фабрично-заводского обучения;
Килли Жан-Клод— французский горнолыжник;
«Есть только миг между стартом и финишем» —перефразированная строка из песни А. Зацепина «Есть только миг» (стихи Л. Дербенева);
«Пора-пора-порадуемся на своем веку!»— из «Песни мушкетеров» М. Дунаевского (стихи Ю. Ряшенцева);
«по мокрым плитам авиавокзала»— из песни Ю. Визбора «Ах, что за дни такие настают»;
жировка —счет за коммунальные услуги;
кош— стан, стоянка;
«Плата за страх» —франко-итальянский кинофильм 1953 года, главную роль в котором сыграл французский певец и актер Ив Монтан (1921–1996);
«В Ялте ноябрь…»— из песни Ю. Визбора.
«Муркет»— по свидетельству Б. Левина, слово, придуманное Ю. Визбором и наиболее близко соответствующее слову «служитель» (в смысле «ваш покорный слуга»). Имело хождение в горнолыжных лагерях, где бывал Ю. Визбор.Рассказы
Москвичка. Ленинец. МГПИ, 1955. 6 февр.