Читаем Та, которой не стало полностью

Харт не ответил. Он как раз расплачивался с таксистом, который высадил их, казалось, в самом сердце ночной пустыни. Даллас превратился в слабое зарево у горизонта. Далеко в стороне тянулась редкая цепочка крошечных огней – это было сорок пятое шоссе, с которого они свернули уже больше часа назад.

Безлюдье и темнота напугали таксиста, и он рванул машину так резко, что покрышки протестующе взвизгнули по щербатому асфальту. Уже через минуту машина исчезла за бугром, и Мелина повернулась к Харту.

– Где мы, черт возьми? – снова спросила она, ежась от холода.

– Где надо. – Он взял ее за руку и почти силком потащил за собой в темноту, где угадывалось какое-то огромное сооружение – что-то вроде склада или ангара из ржавого гофрированного железа. – Говорить буду я, – предупредил ее Харт на половине пути. – Тебе лучше держать язык за зубами.

– Вот и хорошо, а то из меня полезут одни ругательства, – ответила она.

Вблизи ангар напоминал половинку разрезанной вдоль и положенной на землю жестянки из-под пива. Сначала они долго шли вдоль нее, потом повернули за угол и оказались перед торцевой стеной. В стене были прорезаны широкие ворота, над которыми болтался большой, похожий на уличный, фонарь. К воротам вел наклонный пандус длиной в несколько ярдов.

Слева от здания Мелина заметила – а вернее, угадала в темноте – что-то вроде взлетно-посадочной полосы.

Позади была кромешная тьма.

А перед воротами стояла, оскалив зубы, огромная немецкая овчарка.

– Вождь! – Мелина сильно дернула его за рукав куртки, заставив остановиться.

В следующую минуту из двери, проделанной в воротах, вышел мужчина. Вытирая руки выцветшей красной тряпкой, он, прищурившись, посмотрел на них. Очевидно, Харт и Мелина показались ему не особенно опасными, так как он скомандовал собаке «к ноге» и спросил почти дружелюбно:

– Чем могу помочь, ребята?

– Я – Кристофер Харт.

Руки, державшие тряпку, на мгновение застыли, а покрытый густой темной шетиной подбородок мужчины дрогнул. Харт шагнул вперед, чтобы свет упал на его лицо.

– Будь я проклят… – пробормотал мужчина.

– Я не знал, здесь ты или нет и можешь ли ты помочь.

– Я все еще здесь, хотя дела в последнее время идут неважно. Что у тебя с лицом?

Харт ничего не объяснил. Он даже не дал себе труд солгать. Несколько мгновений мужчины молча смотрели друг на друга, затем Харт представил ее:

– Это Мелина Ллойд, а это Пакс Ройстон. Пакс Ройстон коротко кивнул:

– Очень рад, мисс.

– Как поживаете, мистер Ройстон? – В данных обстоятельствах подобный обмен приветствиями показался ей неуместным. Во-первых, они были не на званой вечеринке, а во-вторых, отношения между Паксом и Хартом явно были не особенно сердечными.

Пока Пакс разглядывал их, Мелина изучала его самого. Он был одет в промасленный комбинезон на «молнии», а лицо было покрыто густой сеткой морщин, которая выдавала в нем заядлого курильщика со стажем и заметно старила его.

Наконец Пакс глянул куда-то в темноту за их спинами, очевидно, надеясь увидеть там автомобиль или другое транспортное средство.

– Вы что, на парашютах спустились? – спросил он.

– Нет, мы приехали на такси.

– На такси, значит… – повторил Пакс Ройстон с таким видом, словно слышал это слово впервые. – Из Далласа?

– Ты один?

– Да, со мной только Бандит. – Пакс вопросительно посмотрел на них: – Может, зайдете?

В огромном ангаре было заметно темнее, чем в свете мощного промышленного фонаря, и Мелине понадобилось несколько секунд, чтобы глаза привыкли к темноте. По старенькому черно-белому телевизору, стоявшему на пятидесятигалонной бочке с маслом или с керосином, передавали хоккей; звук Пакс приглушил, но выключать телевизор не стал. Из кучи свертков, инструментов и обрезков жести на столе торчала початая бутылка виски. Единственное продавленное кресло было стыдливо задрапировано промасленным брезентом. В глубине ангара стояло несколько самолетов.

Бандит подошел к Мелине, обнюхал ее ноги и, удовлетворенно фыркнув, отошел в уголок, где принялся шумно лакать из миски.

– Он способен напугать человека до смерти одним своим видом, – сказал Паке, – но сторож из него никудышный.

– К счастью для нас. – Мелина улыбнулась Паксу, и улыбнулся в ответ, но его улыбка показалась ей какой-то робкой, почти виноватой.

– Хотите кофе? – спросил он.

– Мы хотим самолет, – вмешался Харт. – Мне нужен самолет, Паке.

Мелина машинально обернулась через плечо. В темноте ангара было трудно рассмотреть что-либо как следует, однако ей показалось, что находящиеся там самолеты полностью или частично разобраны и вряд ли способны оторваться от земли. Скромная лампочка в сетчатом кожухе освещала стоящий на куске брезента авиационный двигатель, вокруг которого были в беспорядке разбросаны инструменты и детали – очевидно, когда они приехали, Пакс как раз старался вернуть его к жизни, а может, наоборот – разбирал на запчасти.

– Сойдет и одномоторный, – продолжал Харт. – Можно без наворотов – мне нужно только, чтобы он летал.

– Куда ты собрался?

– У тебя есть самолет или нет? – Харт слегка повысил голос. На вопросы Пакса он по-прежнему не отвечал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы
На одном дыхании!
На одном дыхании!

Жил-был Владимир Разлогов – благополучный, уверенный в себе, успешный, очень любящий свою собаку и не очень – супругу Глафиру. А где-то рядом все время был другой человек, знающий, что рано или поздно Разлогову придется расплатиться по счетам! По каким?.. За что?..Преступление совершается, и в нем может быть замешан кто угодно – бывшая жена, любовница, заместитель, секретарша!.. Времени, чтобы разобраться, почти нет! И расследование следует провести на одном дыхании, а это ох как сложно!..Почти невозможно!Оставшись одна, не слишком любимая Разлоговым супруга Глафира пытается выяснить, кто виноват! Получается, что виноват во всем сам Разлогов. Слишком много тайн оказалось у него за спиной, слишком много теней, о которых Глафира даже не подозревала!.. Но она сделает почти невозможное – откроет все тайны и вытащит на свет все тени до одной…

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Романы