Читаем Та, которой не стало полностью

– Он был здесь с другим полицейским… – неохотно ответила дежурная регистраторша.

– Был?

– Да. Они уехали минут пятнадцать назад.

– Скажите, они задержали мистера Гордона?

– Как, вы сказали, ваше имя?

– Мелина Ллойд.

– Я не могу ответить на ваш вопрос, мисс Ллойд. Это не в моей компетенции.

– Послушайте, мисс, погибла моя сестра. Дело расследует детектив Лоусон. Скажите, ради бога, он задержал мистера Гордона? – Голос Мелины дрожал от волнения.

Она ничем не могла занять себя. Одна мысль владела ею: я должна отомстить, а значит, надо действовать. И Мелина решила поговорить с Лоусоном.

– Я вас очень прошу, – добавила она негромко.

– Ну хорошо, – сдалась медрегистраторша. – Мистер Гордон сегодня не вышел на работу. Утром он позвонил сюда и сказался больным. По-моему, детектив Лоусон поехал к нему. А что натворил Дейл? – поинтересовалась сотрудница клиники, понизив голос.

– Вы не дадите мне адрес мистера Гордона? – спросила Мелина, проигнорировав вопрос. – Он должен быть в его личном деле.

– Извините, мисс… Ллойд, но таких справок мы не даем, – отчеканила девушка.

– Ну пожалуйста!.. – взмолилась она, но в трубке уже раздавались короткие гудки. – Проклятье! – Она села на кровати и низко опустила голову. Что может сделать она сейчас? Принять снотворное, забыться тяжелым сном? Нет, это не выход.

И тут ее осенило. Опустившись на колени перед ночным столиком, она выдвинула нижний ящик и нашарила под стопкой белья потрепанный телефонный справочник.


– Гордон! – Лоусон снова постучал в дверь. Как и в первый раз, ответа не было, и он попросил сопровождавшего его полицейского позвонить Гордону по телефону.

Рядовой Киттинг только недавно поступил на работу в отдел по расследованию убийств и стремился проявить себя с лучшей стороны – особенно в присутствии Лоусона.

– Я уже звонил, сэр. Дважды. Никто не отвечает, – доложил он.

– Машина на месте, – пробормотал Лоусон. – А что говорит хозяйка?

И он указал в сторону дома, на крыльце которого, опираясь на палку, стояла пожилая женщина – владелица гаража. У ног ее беспокойно крутился и лаял карликовый шпиц. Оба разглядывали полицейских с нескрываемым неудовольствием.

– Она утверждает, что не видела Гордона со вчерашнего утра. По ее словам, он рано уезжает на работу и возвращается не раньше шести-семи часов, иногда – позднее. Она не помнит, чтобы по рабочим дням Гордон оставался дома.

– Он живет один?

– Да. Даже друзья к нему не ходят. Хозяйка говорит – она никогда не видела его ни с товарищами, ни с девушкой. Гордон – тихий, воспитанный парень, за квартиру платит аккуратно, только жалуется, когда собака гадит возле его входной двери.

– На его месте я бы уже давно пристрелил это отродье, – проворчал детектив.

Харт, который прислушивался к разговору полицейских с расстояния нескольких футов, был совершенно согласен с Лоусоном. Он любил животных и не одобрял жестокого обращения с ними, однако пронзительный лай шпица впивался в мозг словно шило.

Лоусон тем временем принял решение.

– Я захожу, – коротко сказал он. – Загони эту старую кошелку в дом.

Киттинг побежал исполнять приказание. Не обращая внимания на протесты пожилой женщины, он буквально впихнул ее в прихожую, швырнул туда же собаку и захлопнул тяжелую дверь.

– Харт, в укрытие, – скомандовал Лоусон. – Он может ждать нас.

Харт присел на корточки за капотом полицейского автомобиля без опознавательных знаков, на котором они приехали. Лоусон и Киттинг, словно в кино, встали по обеим сторонам двери, приготовив оружие. Потом детектив еще раз окликнул Гордона и, не дождавшись ответа, ударил ногой в дверь чуть выше замка.

Хлипкая дверь подалась сразу, и полицейские ринулись внутрь. Харт ждал, что сейчас начнется пальба, но услышал только перекличку копов, проверявших внутренние помещения перестроенного гаража. Потом на несколько мгновений воцарилась тишина, нарушаемая только доносившимся из дома приглушенным лаем шпица.

Наконец в дверях появился Лоусон.

– Харт! Идите сюда! – окликнул он его. Высунувшись из-за машины, Харт сразу заметил, что девятимиллиметровая «беретта» детектива вернулась в кобуру под мышкой. – Он покончил с собой, – пояснил Лоусон, перехватив взгляд Харта. – Зрелище, конечно, не из приятных, но вам необходимо зайти. Нужно опознать тело. Судя по тому, что мы там нашли, Гордон действительно свихнулся. Мозги набекрень… – Он повернулся, чтобы вернуться в жилище Гордона. – Только ничего не трогайте, – бросил он через плечо. – Кстати, как у вас с желудком, крепкий? Я бы не хотел, чтобы вы облевали все на пять миль вокруг.

– Думаю, выдержу. Меня готовили на центрифуге, детектив.

– По сравнению с центрифугой это, конечно, пустяк. Что касается меня, – добавил он вполголоса, – то с меня на сегодня хватит крови. Это так же верно, как то, что меня зовут Гарри Лоусон! – И он грязно выругался.

В тесной полутемной комнатушке было холодно, как в холодильнике, да и пахло там так же – сырым мясом. Вскоре Харту стало ясно почему. Как и предупреждал Лоусон, крови было много, очень много.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы
На одном дыхании!
На одном дыхании!

Жил-был Владимир Разлогов – благополучный, уверенный в себе, успешный, очень любящий свою собаку и не очень – супругу Глафиру. А где-то рядом все время был другой человек, знающий, что рано или поздно Разлогову придется расплатиться по счетам! По каким?.. За что?..Преступление совершается, и в нем может быть замешан кто угодно – бывшая жена, любовница, заместитель, секретарша!.. Времени, чтобы разобраться, почти нет! И расследование следует провести на одном дыхании, а это ох как сложно!..Почти невозможно!Оставшись одна, не слишком любимая Разлоговым супруга Глафира пытается выяснить, кто виноват! Получается, что виноват во всем сам Разлогов. Слишком много тайн оказалось у него за спиной, слишком много теней, о которых Глафира даже не подозревала!.. Но она сделает почти невозможное – откроет все тайны и вытащит на свет все тени до одной…

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Романы