Ритчи обернулся и с удивлением увидел, что мистер Хенкок сидит на диванчике в дальнем конце комнаты. Он-то считал, что секретарь давно ушел.
– Разумеется, брат Гэбриэл.
Проповедник снова повернулся к Ритчи.
– И все же я не совсем понимаю, какое отношение эта история имеет ко мне, – мягко сказал он.
Шериф снова заерзал на стуле. Он чувствовал себя крайне неуютно под пронизывающим взглядом брата Гэбриэла.
– Согласно сведениям, предоставленным полиции далласской телефонной компанией, этот тип – Дейл Гордон – довольно часто звонил в Храм. Только за последний месяц он сделал десять таких звонков. Вот детектив Лоусон и попросил узнать у вас, что вам об этом известно. Быть может, вы могли бы сообщить какие-то дополнительные подробности, которые…
– Но ведь дело закрыто, насколько я понял? – перебил брат Гэбриэл.
– Совершенно верно. Детектив Лоусон просто хочет уточнить некоторые детали. Связать концы с концами, так он выразился.
– Я сам не люблю, когда остаются какие-то неясности, – кивнул брат Гэбриэл.
– Я уверен, что это чистая формальность.
– Что ж… Мистер Хенкок, проверьте, пожалуйста, наш журнал регистрации входящих звонков.
– Одну минуту. – Хенкок встал с дивана и, подойдя к резному шкафу (размером с автомобильный караван-прицеп), открыл широкие двойные дверцы. За ними оказался компьютерный терминал, состоявший из трех экранов, двух клавиатур и какого-то другого оборудования, назначение которого осталось для шерифа тайной. Сев перед одним из экранов, Хенкок начал набирать что-то на одной из клавиатур.
– Вашему коллеге повезло, – сообщил брат Гэбриэл. – Мы тщательно регистрируем данные о всех входящих звонках.
– Я надеюсь, что моя просьба вас не затруднит…
– О, нисколько! Кстати, пока мистер Хенкок работает, может быть, все-таки выпьете что-нибудь? – предложил проповедник. – Не подумайте, что я настаиваю, просто мне казалось – за это время вы могли и передумать.
– Если это вас не затруднит. – Теперь, когда его задача была выполнена, Ритчи чувствовал себя гораздо свободнее.
– Ничуть не затруднит. – Брат Гэбриэл нажал кнопку на селекторе и, дождавшись ответа, коротко приказал: – Пожалуйста, принесите нашему гостю что-нибудь выпить.
Должно быть, уставленный напитками столик на колесиках был приготовлен заранее. Не успел брат Гэбриэл выключить селектор, как Ритчи услышал звук открывающейся двери.
– А-а, Мэри, давай его сюда.
Ритчи оглянулся. На вид Мэри было лет восемнадцнть-девятнадцать. Ее маленькое лицо окружали густые черные волосы, а одета она была в темно-синюю форму школы Храма. Этот цвет очень шел к ее светлой коже, здоровому розовому румянцу и темным глазам. В первое мгновение Мэри смущенно покосилась на шерифа, но в дальнейшем все ее внимание сосредоточилось на фигуре брата Гэбриэла. Осторожно ступая по ковру, она покатила позвякивающую бутылками и стаканами тележку к рабочему столу проповедника.
– Что будете пить, шериф? – спросил брат Гэбриэл.
– А-а, все равно.
Мэри открыла жестянку и перелила ее содержимое в высокий бокал со льдом. Бокал и крошечную льняную салфетку она передала Ритчи. Принимая напиток, шериф с трудом удержался от того, чтобы не пялиться на нее.
– Б-благодарю, – пробормотал он смущенно.
Брат Гэбриэл похлопал себя по бедру. Мэри счастливо улыбнулась и, обогнув массивный стол, встала рядом с проповедником. Брат Гэбриэл обнял ее одной рукой за талию и привлек к себе; другой рукой он погладил Мэри по оттопыривающемуся животику, и шериф с удивлением заметил, что девушка беременна.
– Мэри – одна из лучших наших послушниц, – похвастался брат Гэбриэл. – Сколько времени ты уже с нами, Мэри?
– С тех пор, как мне исполнилось десять, – ответила девушка тоненьким голоском.
– Я назвал ее Мэри – Марией, – потому что она напоминала мне мадонн эпохи Возрождения, – сказал брат Гэбриэл. – Скажите, шериф, разве она не прекрасна?
Ритчи тупо кивнул. Бокал холодил ему руку, но он так к нему и не прикоснулся.
– Мэри прекрасно вписалась в наше сообщество, – сказал брат Гэбриэл, гладя Мэри по руке. – Она была примером для других детей во всем, что касалось поведения и учебы. Учителя не могли на нее нахвалиться. Насколько я знаю, она прекрасно успевала по всем предметам. – Он игриво дернул девушку за вьющийся локон, и Мэри хихикнула, а брат Гэбриэл наклонился и поцеловал ее выступающий живот. Усмехнувшись, он добавил: – Как видите, шериф, все мы здесь очень любим друг друга.
Эта почти интимная сцена настолько смутила Ритчи, что он едва не поперхнулся.
– Да, я вижу, – подтвердил он сипло.
– Я надеюсь, что Мэри пробудет со мной в Храме еще долгое-долгое время… А-а, мистер Хенкок, спасибо.
Секретарь положил на стол брата Гэбриэла компьютерную распечатку. Просматривая ее, проповедник продолжал рассеянно ласкать Мэри, привычным жестом проводя рукой по ее животу. Мэри глядела на склоненную голову брата Гэбриэла с обожанием.
Макс Ритчи не знал, куда девать глаза. Сцена, разыгрывавшаяся перед ним, вызывала в нем глубокое отвращение, но вместе с тем была до странности притягательной.