Читаем Та ночь полностью

— Конечно, и желаю повеселиться, — сказала Элис и повесила трубку как раз тогда, когда я заглушила мотор, а затем выбралась из машины.

— Улыбнись, Лив, — пробормотала я себе под нос, на ходу забирая сумку. — Все будет не так уж плохо. И кому какое дело до тех новостей, которыми собирается поделиться Гэбби. Широко улыбнись, притворись, что ты счастлива, и попрощайся со всеми, как только это станет возможно, — бубнила я про себя, подходя к парадной двери.

— Лив, ты приехала! — воскликнула мама, открывая мне дверь еще до того, как я нажала на звонок. — Мы тебя ждали.

— Да, я здесь. Больше не нужно сидеть, сложа руки в ожидании меня, — улыбнулась я матери и сделала гримасу.

— Это не смешно, юная леди, — ответила она, качая головой. — А теперь входи.

— Вхожу, — закатив глаза сказала я. Я бросила свою сумку в прихожей и сделала глубокий вдох. Я уже знала, что это будут долгие выходные. На моей матери было одно из ее платьев, которое она обычно надевала по воскресеньям в церковь. Это говорило о её взволнованности, а значит, что бы ни сделала Гэбби, это должно было быть чем-то особенным. Может быть, она еще кого-то спасла от смерти. А может, она нашла лекарство от обычной простуды. А возможно, она переезжала на Северный полюс. При мысли об этом я усмехнулась. Тогда это и вправду будут замечательные новости.

— Ты меня слушаешь, Лив? — уставилась на меня мама, провожая в гостиную.

— Конечно, мам, — ответила я ей улыбкой и сделала глубокий вдох.

— Я хочу познакомить тебя с нашим гостем. — Она кивнула на диван, и для меня будто остановилось время. Я буквально встала как вкопанная, когда увидела, что на нашем диване вместе с моим отцом сидит Чудо-Язычок с чашкой чая в руках.

— Привет, — встал он, улыбаясь мне как ни в чем не бывало, будто неделю назад мы не провели ночь вместе.

— Привет, — мягко отозвалась я, заливаясь краской. Боже мой, почему он был здесь? Сказал ли он моим родителям? Боже, ну почему это происходило со мной?

— Добрый день, приятно познакомиться. Меня зовут Ксандер. — Он подошел и пожал мою руку.

— Я — Лив. — И я пожала ему руку, как будто мы никогда не встречались до этого. И я уверена, что после нашего рукопожатия его тоже пробило током от соприкосновения.

— Приятно познакомиться, Лив. — Его глаза дразнили меня. Я хотела спросить, почему он был здесь, но мои родители стояли там и смотрели на нас. Я не думаю, что они оценили бы мои расспросы о том, не преследовал ли он меня.

— Мне тоже, — выдавила я.

— У тебя что-то на ухе, — наклонившись ко мне сказал он, и я почувствовала, как его пальцы коснулись моей мочки уха. После этого я почувствовала его дыхание, растекавшееся по ушной раковине. — Теперь, вспоминая нашу совместную ночь, я буду знать, как называть это личико, — просипел он, и его язык коснулся моей мочки уха.

— Что ты здесь делаешь? — тихо сказала я с застывшей на губах улыбкой, которая, на самом деле, предназначалась моими родителям. Может быть, он выследил меня потому, что хотел, чтобы это было больше, чем свидание на одну ночь? Мое сердце колотилось, пока я рассуждала о причине его появления. Неужели я произвела настолько большое впечатление на него?

— А что бы ты хотела, чтобы я здесь делал? — мягко спросил он, изучая мое лицо.

— Я... — запнулась я, не отводя от него глаз. Я одновременно была на грани обморока и неуемной радости.

— Лив, я так понимаю, ты уже встречалась с Ксандером? — спросила моя сестра Гэбби, вбегая в комнату с широченной улыбкой на лице, ее белокурые волосы развивались поверх плеч. Ну конечно, она выглядела как всегда безупречно, и ни один из волосков не выбился из прически.

— Да, — кивнула я, — мы встречались. — Я неуклюже улыбнулась и посмотрела на дверь, в тот момент, когда в комнату вошел еще один мужчина.

— Это Генри, брат Ксандера, — кивнула Гэбби в сторону другого молодого человека, который был даже чуть более привлекателен и мил, чем сам Ксандер.

— Привет, — мило улыбнулась я ему, — приятно с тобой познакомиться, Генри. — Я снова посмотрела на Гэбби, почувствовав еще большую растерянность. — Не хочу показаться грубой, но почему они оба здесь?

— А мама с папой тебе ничего не сказали? — Гэбби выглядела очень взволнованной и посмотрела сначала на меня, а затем с гордостью на родителей.

— Нет, потому я и спрашиваю. — Мне хотелось поскорей положить конец своему непониманию.

— Я помолвлена, — выдавила она и показала безымянный палец, на котором красовался огромный бриллиант, на который я с большим удивлением, если не с завистью, уставилась.

— Поздравляю, — быстро обняла я ее и повернулась к Генри. — И тебя тоже. Рада приветствовать тебя в нашей семье, — улыбнулась я и тоже его обняла. Я чувствовала, как на меня смотрит Ксандер, и внутри меня все съежилось. Боже мой, я только что переспала с братом жениха своей сестры? Упс. Я залилась краской, отстраняясь от Генри.

— О нет, поздравления предназначены не мне, — засмеялся Генри. — Я не помолвлен.

— Что? — Мое лицо побледнело, и я обернулась к Ксандеру. О боже, только не это!

Перейти на страницу:

Все книги серии Свидание на одну ночь

Та ночь (ЛП)
Та ночь (ЛП)

Аннотация: Это должна была быть всего одна ночь.  Когда Лив Тэйлор встретила красивого незнакомца на свадьбе друзей, она решила поддаться искушению. Это было желание, возникшее с первого взгляда, и когда она последовала за тем мужчиной, которого прозвала мистер Язычок, в комнату перед свадебной церемонией, она испытала удовольствие, которого не получала никогда раньше. Именно поэтому она согласилась на ту одну ночь в его гостиничном номере. Одну ночь необузданной страсти. Все должно было быть так. Но затем, после этой ночи, её таинственный мужчина объявился, его личность больше не была загадкой. Оказывается, то ночное рандеву Лив усложнило все, и она понятия не имеет, что ей с этим делать, ведь иногда свидание на одну ночь не ограничивается лишь этим.  Перевод: Nenaglyada, Lexi_Heckberri, Internal Сверка: alinatimaa, loya_inaekekon Редактура: Лилиан Чешир, VolkovaM Вычитка: Мишель Тайлер Переведено специально для группы https://vk.com/books_25  

Автор Неизвестeн

Современные любовные романы / Эротика
Та ночь
Та ночь

Аннотация:Это должна была быть всего одна ночь. Когда Лив Тэйлор встретила красивого незнакомца на свадьбе друзей, она решила поддаться искушению. Это было желание, возникшее с первого взгляда, и когда она последовала за тем мужчиной, которого прозвала мистер Язычок, в комнату перед свадебной церемонией, она испытала удовольствие, которого не получала никогда раньше. Именно поэтому она согласилась на ту одну ночь в его гостиничном номере. Одну ночь необузданной страсти. Все должно было быть так. Но затем, после этой ночи, её таинственный мужчина объявился, его личность больше не была загадкой. Оказывается, то ночное рандеву Лив усложнило все, и она понятия не имеет, что ей с этим делать, ведь иногда свидание на одну ночь не ограничивается лишь этим. 

Дж. С. Купер , Джулия (Julie) Джеймс , Джулия Джеймс , Хелен Купер , Херен Купер

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика / Романы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература