Читаем Та ночь полностью

— Лучше тебе не знать, — залилась я краской и расправила платье. Мои бедра все еще покалывало изнутри.

— И как же его зовут?

— Кого?

— Лив. — Элис закатила глаза, а я старалась избегать ее взгляда и смотрела на жениха и его шафера, когда они прошли по проходу.

— Разве эта мелодия не должна играть, когда жених уже стоит у алтаря, а невеста идет к нему? — Я скорчила гримасу, и мы продолжили слушать мелодию "Вот идет невеста". — И сколько еще раз они собираются ее проиграть?

— Лив, мне все равно, что они собираются делать на свадьбе моего бывшего, — опустив голову, сказала Элис, и я поняла, что ей дается эта свадьба очень нелегко.

— Я не знаю его имени, — тихо вздохнула я, — но мы можем его звать мистер Чудо-Язычок.

— Мистер Язычок? — переспросила Элис, когда музыка прекратилась, и я почувствовала, будто вся церковь смотрела на нас. Я огляделась и заметила его, стоящего у выхода из церкви. Он стоял вытянувшись, будто по струнке, на его лице показалась слабая улыбка, когда он ухмыльнулся и поправил свой пиджак. Он все слышал. Я могла поклясться в этом. И почему, почему я совершенно не умею вести себя в подобных ситуациях?

Глава 2

— Вот тут я и остановился, — сказал он, громко хлопнув дверью. У меня было такое ощущение, будто этот хлопок дверью предупреждал меня, что больше я отсюда не выйду, по крайней мере, не сегодня.

— Уютно, — осмотрелась я, прерывисто дыша. Номер был огромным и украшен мебелью от Поттери Барн. — Это пентхаус?

— Двухкомнатный пентхаус, — кивнул он, приблизившись ко мне.

— Очень мило, — сглотнула я.

— Ну, теперь мы достаточно наговорились? — И его руки обняли меня за талию и притянули ближе к себе.

— Я не знала, что мы...

— Тише, — он осторожно дотронулся до меня губами, — давай не будем тратить время на разговоры.

— Я до сих пор не знаю, как тебя зовут, — сказала я, слегка отстранившись.

— А это так важно? — ответил он, и его руки опустились к моей заднице.

— Думаю, нет. — Я вновь покраснела. Не потому, что ему было не важно знать мое имя, а скорее потому, что, в действительности, мне было плевать на это. Я собиралась с ним переспать в любом случае. Мы оба знали это. Его язык будто служил аперитивом перед подачей основного блюда, к которому я уже была по-настоящему готова. И я знала, что его "горячее" мне чертовски понравится. Мне стало смешно, как только я об этом подумала. Я не понимала, с какого момента мои мысли стали такими пошлыми, но это состояние мне очень нравилось.

— И что смешного? — притянул он меня к себе, и я почувствовала, как его возбужденный пенис коснулся моего живота. О боже, я будто напросилась на добавку, не успев того осознать.

— Просто подумала про сегодняшний ужин, — шутя сказала я, чувствуя себя настоящей дурочкой.

— Стейк и картошка-фри, — он медленно облизнул губы. — В моих штанах подоспел стейк. Не хочешь его попробовать?

— Попробовать? — Мои брови приподнялись, и в этот момент он рассмеялся.

— Да уж, в моей голове это звучало круче.

— Надеюсь, что так и есть, — рассмеялась я, — потому что твое предложение звучало не самым лучшим образом.

— То есть ты хочешь сказать, что я не крутой? — поддразнил он меня и потянул за собой в гостиную.

— Я имела в виду, что ты далеко не Джон Траволта из "Бриолина". Ну, то есть ты не настолько крут, как Дэнни.

— Я приму это как комплимент, Сэнди. — Он открыл бутылку шампанского. — Бокал?

— Да, спасибо. — Я взяла из его рук бокал и присела на кушетку, сделав небольшой глоток. "На самом деле, все не так и плохо, — подумала я про себя, разглядывая его. — Ведь я по-прежнему сижу в платье, а он по-прежнему в костюме, хоть и успел снять с себя пиджак". Белая рубашка плотно облегала его тело, и я умирала от нетерпения увидеть его грудь. Я была уверена, что у него мускулистое тело, ведь даже через рубашку мне были видны его бицепсы. И единственное о чем я думала — сколько у него кубиков пресса, шесть или восемь?

— О чем ты задумалась? — Он присел ко мне на кушетку, разглядывая меня. — Кстати, у тебя очень красивое платье.

— Спасибо, — ответила я, сделав еще один глоток шампанского. О боже мой, ну почему он такой сексуальный? — Я просто задумалась о том, какой же ты привлекательный.

— Спасибо и тебе. — Он поставил свой бокал и придвинулся ближе ко мне. — А хочешь узнать, о чем думаю я?

— И о чем же?

— Я думаю о том, как ты будешь выглядеть без платья. И еще — сколько мне понадобится времени, чтобы довести тебя до оргазма. А еще — собираешься ли ты вновь оставить на моем теле отметины. И еще я сгораю от любопытства узнать, такие ли сладкие на вкус твои соски, как и твоя киска.

От услышанного у меня аж перехватило дыхание, а лицо стало буквально пылать. Он не шутил, и это безумно мне нравилось.

— Я поставил тебя в неловкое положение? — спросил он, нежно дотронувшись до моего лица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свидание на одну ночь

Та ночь (ЛП)
Та ночь (ЛП)

Аннотация: Это должна была быть всего одна ночь.  Когда Лив Тэйлор встретила красивого незнакомца на свадьбе друзей, она решила поддаться искушению. Это было желание, возникшее с первого взгляда, и когда она последовала за тем мужчиной, которого прозвала мистер Язычок, в комнату перед свадебной церемонией, она испытала удовольствие, которого не получала никогда раньше. Именно поэтому она согласилась на ту одну ночь в его гостиничном номере. Одну ночь необузданной страсти. Все должно было быть так. Но затем, после этой ночи, её таинственный мужчина объявился, его личность больше не была загадкой. Оказывается, то ночное рандеву Лив усложнило все, и она понятия не имеет, что ей с этим делать, ведь иногда свидание на одну ночь не ограничивается лишь этим.  Перевод: Nenaglyada, Lexi_Heckberri, Internal Сверка: alinatimaa, loya_inaekekon Редактура: Лилиан Чешир, VolkovaM Вычитка: Мишель Тайлер Переведено специально для группы https://vk.com/books_25  

Автор Неизвестeн

Современные любовные романы / Эротика
Та ночь
Та ночь

Аннотация:Это должна была быть всего одна ночь. Когда Лив Тэйлор встретила красивого незнакомца на свадьбе друзей, она решила поддаться искушению. Это было желание, возникшее с первого взгляда, и когда она последовала за тем мужчиной, которого прозвала мистер Язычок, в комнату перед свадебной церемонией, она испытала удовольствие, которого не получала никогда раньше. Именно поэтому она согласилась на ту одну ночь в его гостиничном номере. Одну ночь необузданной страсти. Все должно было быть так. Но затем, после этой ночи, её таинственный мужчина объявился, его личность больше не была загадкой. Оказывается, то ночное рандеву Лив усложнило все, и она понятия не имеет, что ей с этим делать, ведь иногда свидание на одну ночь не ограничивается лишь этим. 

Дж. С. Купер , Джулия (Julie) Джеймс , Джулия Джеймс , Хелен Купер , Херен Купер

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика / Романы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература