— Определённо. Но, между прочим, это была драка, а не избиение. Помнишь? — Рори, как обычно, не торопился высказывать своё мнение. — Возможно, нападавший тоже пострадал, а значит, на ткани могут оказаться два разных образца. Ну а раз так, мы сравним их с кровью раненого, после чего у нас на руках окажется образец крови того, кто его ударил. — Рори в свободное время играл в регби, был высок, мускулист, с тёмными пронзительными глазами. Глядя на его большие руки и перебитый нос, сторонний наблюдатель мог бы подумать, что он и сам не раз принимал участие в уличных потасовках.
— В любом случае это вряд ли поможет нам идентифицировать злоумышленника, не так ли? — сказала Люси, поворачиваясь к Рейли, которая всё это время молча слушала подчинённых. Сотрудникам, считала она, необходимо дать возможность выговориться. А если повезёт, то и решить проблему самостоятельно.
— Да, сейчас это вряд ли нам поможет, — резюмировал Рори, — но принесёт пользу в дальнейшем.
— Верно замечено, — согласилась Рейли. — Но вот вопрос: есть ли на этом столе что-нибудь ещё, подходящее для обнаружения преступника? То, что дало бы нам возможность предоставить в распоряжение полиции конкретные данные по нападавшему, причём прямо сейчас.
В комнате повисло молчание. Члены группы обдумывали её слова и прикидывали, что бы это могло быть.
— Отпечатки пальцев с пивной кружки, — после затянувшейся паузы произнёс наконец Гэри. — Хотя, как я понимаю, их тоже придётся сравнивать с отпечатками пострадавшего, так — нет?
— А что вы думаете насчёт гамбургера? — задумчиво осведомилась Люси. — В полицейском рапорте сказано, что этот тип вроде как трескал котлету буквально за секунду до драки. А если так, на ней осталась его слюна, которую можно проверить на ДНК.
— Опять не то. Чтобы мы могли рассчитывать на совпадение при сличении, информация по ДНК этого парня уже должна находиться в полицейском компьютере. Разве не так? — со значением произнёс Джулиус, и все повернулись к Рейли за подтверждением.
— Всё верно. Но мы опять втягиваемся в дебаты о сопоставлении улик. Я не хочу сказать, что ваши предложения ничего не стоят. Все они разумны и аргументированы. Беда лишь в том, что они помогут выдвинуть обвинения только тогда, когда этот парень будет пойман — вернее, если он будет пойман. Между тем мы должны выявить нечто такое, что поможет полиции его найти. Подумайте ещё. Неужели среди того, что лежит на столе, нет нужной нам вещи?
Лица молодых людей, сидевших напротив Рейли, разом приобрели отрешённый вид, когда они вернулись к исследованию лежавших на столе вещдоков и рассматриванию фотографий, сделанных на месте происшествия.
Решив облегчить их страдания, Рейли решительно взялась за пакет с гамбургером.
— Вы, Люси, были на полпути к истине, — объявила она, поднимая пакет над головой. — Это действительно самая важная улика по нашему делу. Но я выбрала её не потому, что на ней осталась слюна злоумышленника, которую, как считает Люси, нужно проверить на ДНК, хотя это, несомненно, разумная мысль, а потому, что эта невинная на первый взгляд котлета может поведать нам довольно много о нападавшем. К примеру, о его росте, типе лица и даже о том, храпит ли он во сне и шмыгает ли носом, когда просыпается.
Члены группы, все как один, озадаченно посмотрели на неё.
— Фактически, — продолжила свою лекцию Рейли, поднося пакет с гамбургером ближе к глазам, — взглянув на гамбургер один лишь раз, я могу сказать, что у этого парня худое, измождённое лицо… и узкое, вероятно, тоже. Кроме того, мне представляется, что у него отсутствует парочка зубов мудрости…
— След укуса… ну разумеется, — пробормотал Джулиус, внося свою лепту в обсуждение.
— Совершенно верно. Судмедэксперт-дантист наверняка даст более детальное описание его ротовой полости и челюстей, но время не терпит, поэтому в данный момент мы по крайней мере можем сказать копам, что у жевавшего котлету злоумышленника длинное узкое лицо.
Рори с удивлением покачал головой.
— Никогда бы о таком не подумал, — честно признал он.
— Ничего страшного, — сказала с улыбкой начальник отдела судебной экспертизы. — К тому времени, когда я закончу с вами работать, на свете не найдётся ни одной вещи, о которой бы вы не подумали во время расследования.
Глава вторая
В участке на Харкорт-стрит Крис Делани дописывал последние строки рапорта, как вдруг с ним снова приключилась досадная неприятность.
Сначала он старался игнорировать неприятное ощущение, объясняя появившееся в суставах указательного и среднего пальцев слабое, но ощутимое болезненное покалывание общим переутомлением организма — детектив не спал уже двадцать восемь часов, много писал, поэтому дрожь в руках и боль в суставах вполне можно было списать на естественные причины. Помахав рукой, словно стараясь стряхнуть боль, он просмотрел последнюю страничку рапорта, положил его поверх стопки оформленных бумаг и, достав чистый лист, снова взялся за ручку.