Читаем ТАФСИР Ибн Касир 4 том полностью

﴾ نﻮُﻬَﻘْﻔَـﻳ ﱠﻻ ٌمْﻮَـﻗ ْﻢُﻬﱠـﻧَﺄِﺑ ﻢُﻬَـﺑﻮُﻠُـﻗ ُﻪﱠﻠﻟا َفَﺮﺻ ْاﻮُﻓَﺮَﺼﻧا ﱠﻢُﺛ ٍﺪَﺣَأ ْﻦﱢﻣ ْﻢُﻛاَﺮَـﻳ ْﻞَﻫ ٍﺾْﻌَـﺑ ﻰَﻟِإ ْﻢُﻬُﻀْﻌَـﺑ َﺮﻈﱠﻧ ٌةَرﻮُﺳ ْﺖَﻟِﺰﻧُأ ﺂَﻣ اَذِإَو﴿ «Когда

ниспосылается сура, они смотрят друг на друга: “Видит ли вас кто-нибудь?” А затем они

отворачиваются. Аллах отвратил их сердца, потому что они — люди не разумеющие» – это

сообщение о лицемерах, о том, что когда ниспосылается сура посланнику Аллаха: َﱃِإ ْﻢُﻬُﻀْﻌَـﺑ َﺮﻈﱠﻧ﴿

﴾ ٍﺾْﻌَـﺑ «они смотрят друг на друга» - они оглядываются вокруг: «Не видит ли никто нас». ْﻞَﻫ﴿

﴾ْاﻮُﻓَﺮَﺼﻧا ﱠﻢُﺛ ٍﺪَﺣَأ ْﻦﱢﻣ ْﻢُﻛاَﺮَـﻳ «”Видит ли вас кто-нибудь?” А затем отворачиваются» - от истины.

Таково их положение при жизни – они не стойки за истину, они не принимают её и не понимают

её. Как Аллах сказал о них:

﴾ ٍةَرَﻮْﺴَﻗ ﻦِﻣ ْتﱠﺮَـﻓ - ٌةَﺮِﻔﻨَﺘْﺴﱡﻣ ٌﺮُﻤُﺣ ْﻢُﻬﱠـﻧَﺄَﻛ َﻦﻴِﺿِﺮْﻌُﻣ ِةَﺮِﻛْﺬﱠﺘﻟا ِﻦَﻋ ْﻢُﻬَﻟ ﺎَﻤَﻓ﴿ «Что же с ними? Почему они

уклоняются от Назидания, словно напуганные ослы, бегущие от стрелка (или льва)?» (74:49-

51) а также: ﴾ َﻦﻳِﺰِﻋ ِلﺎَﻤﱢﺸﻟا ِﻦَﻋَو ِﻦﻴِﻤَﻴْﻟا ِﻦَﻋ َﻦﻴِﻌِﻄْﻬُﻣ َﻚَﻠَـﺒِﻗ ْاوُﺮَﻔَﻛ َﻦﻳِﺬﱠﻟا ِلﺎَﻤَﻓ﴿ «Что же с теми, которые не

уверовали и бегут перед тобой толпами справа и слева?» (70:36:37) Т.е. эти люди

отворачиваются от тебя направо и налево, убегая от истины к лжи.

Слово Аллаха: ﴾ﻢُﻬَـﺑﻮُﻠُـﻗ ُﻪﱠﻠﻟا َفَﺮَﺻ ْاﻮُﻓَﺮَﺼﻧا ﱠﻢُﺛ﴿ «А затем они отворачиваются. Аллах отвратил их

сердца» – подобно словам Аллаха: ﴾ ْﻢُﻬَـﺑﻮُﻠُـﻗ ُﻪﱠﻠﻟا َغاَزأ ْاﻮُﻏاَز ﺎﱠﻤَﻠَـﻓ﴿ «И когда они отклонились, Аллах

отклонил их сердца». (61:5)

Далее Аллах сказал: ﴾َنﻮُﻬَﻘْﻔَـﻳ ﱠﻻ ٌمْﻮَـﻗ ْﻢُﻬﱠـﻧَﺄِﺑ﴿ «Потому что они люди не разумеющие» - т.е. они не

понимают речь Аллаха, и не собираются понимать её, они избегают её и постоянно заняты от неё.

Поэтому они стали тем, кем стали.

Аллах сказал:

ٌﻢﻴ ِﺣﱠر ٌفوُءَر َﻦﻴِﻨِﻣْﺆُﻤْﻟﺎِﺑ ْﻢُﻜْﻴَﻠﻋ ٌﺺﻳِﺮَﺣ ْﻢﱡﺘِﻨَﻋ ﺎَﻣ ِﻪْﻴَﻠﻋ ٌﺰﻳِﺰَﻋ ْﻢُﻜ ِﺴُﻔﻧَأ ْﻦﱢﻣ ٌلﻮُﺳَر ْﻢُﻛَءﺂَﺟ ْﺪَﻘﻟ

(128) К вам явился Посланник из вашей среды. Тяжко для него то, что вы страдаете.

Он заботится о вас. Он добр и милосерден к верующим.

ِﻢﻴِﻈَﻌْﻟا ِشْﺮَﻌْﻟا ﱡبَر َﻮُﻫَو ُﺖْ

ﻠﱠﻛَﻮـﺗ ِﻪْﻴَﻠَﻋ َﻮُﻫ ﱠﻻِإ َﻪـَﻟِإ ﻻ ُﻪﱠﻠﻟا َﻰِﺒْﺴَﺣ ْﻞُﻘَـﻓ ْاﻮﱠﻟَﻮَـﺗ نِﺈَﻓ

93

(129) А если они отвернутся, то скажи: «Мне достаточно Аллаха!

Нет божества, кроме Него.

Я уповаю только на Него, ибо Он — Господь великого Трона».

В одном хадисе посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорит:

«ﺔ َﺤْﻤﱠﺴﻟا ِﺔﱠﻴِﻔﻴِﻨَﺤْﻟﺎِﺑ ُﺖْﺜِﻌُﺑ» «Я был послан с лёгким (к исполнению) монотеизмом8». В другом

достоверном хадисе говорится:

« ْﺴُﯾ َﻦﯾﱢﺪﻟا اَﺬَھ ﱠنِإ» «Поистине эта религия лёгкая». Закон этой

религии, совершенен, лёгок к исполнению для тех, кому облегчил Аллах.

﴾ْﻢُﻜْﻴَﻠَﻋ ٌﺺﻳِﺮَﺣ﴿ «Он заботится о вас» – т.е. старается наставить вас на руководство, и чтобы вы

добились благ в этом мире и в жизни вечной.

Имам Ахмад приводит хадис, в котором Абдулла ибн Мас’уд передаёт, что посланник Аллаха

(да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги