Читаем ТАФСИР Ибн Касир 4 том полностью

َﻦﻴِﻗِﺪـَﺻ ﺎﱠﻨُﻛ ْﻮَﻟو ﺎَﻨﱠﻟ ٍﻦِﻣْﺆُﻤِﺑ َﺖﻧَأ ﺂ ﻣَو﴿«Но ты не поверишь нам, если бы мы даже и говорили

правду» – они попытались смягчить воздействие серьёзной новости,

с которой пришли. Они сказали: «Ты не поверишь в эту новость, даже если мы говорим правду.

Тем более что ты сам боялся, что его съест волк, и он его съел на самом деле.

Мы понимаем твои обвинения, ведь случилось очень странное и удивительное дело».

ٍبِﺬَﻛ ٍمَﺪِﺑ ِﻪِﺼﻴِﻤَﻗ ﻰَﻠﻋ اوُءﺂَﺟَو﴿«И пришли они с лживой кровью на рубашке» – чтобы доказать

правдивость хитрость, о которой они сговорились.

Они зарезали овцу и запятнали рубаху Юсуфа её кровью, согласно Муджахиду и Суди.

Но они забыли порвать её. Вот почему пророк Аллаха Якуб не поверил им.

Более того, он сказал им то, что он чувствует лживость всего того, что они сказали ему:

﴾ٌﻞﻴِﻤَﺟ ٌﺮْـﺒَﺼَﻓ اًﺮْﻣَأ ْﻢُﻜُﺴُﻔﻧَأ ْﻢُﻜَﻟ ْﺖَﻟﱠﻮَﺳ ْﻞَﺑ﴿«Да, украсили вам ваши души дело, но - терпение

прекрасно» – т.е. я буду проявлять прекрасное терпение в отношении сговора вашего между

собой, пока Аллах не пошлёт облегчение Своей милостью и помощью;

﴾َنﻮُﻔِﺼَﺗ ﺎَﻣ ﻰَﻠَﻋ ُنﺎَﻌَـﺘْﺴُﻤْﻟا ُﻪﱠﻠﻟاَو﴿«У Аллаха надо искать помощи в том, что вы расписываете»

т.е. против вашей лжи и небылицы, которую вы рассказываете.

Аллах сказал далее:

َنﻮُﻠَﻤ ْﻌَـﻳ ﺎَﻤِﺑ ٌﻢﻴِﻠَﻋ ُﻪﱠﻠﻟاَو ًﺔَﻌـَﻀِﺑ ُﻩوﱡﺮَﺳَأو ٌمَﻼُﻏ اَﺬـَﻫ ىَﺮْﺸُﺒﻳ َلﺎَﻗ ُﻩَﻮْﻟَد ﻰَﻟْدَﺄﻓ ْﻢُﻫَدِراَو ْاﻮُﻠَﺳْرَﺄﻓ ٌةَرﺎﱠﻴَﺳ ْتَءﺎَﺟَو

(19) И пришли путники и послали своего ходока;

тот спустил ведро своё и сказал: "О радость, это - юноша".

И спрятали они его как товар, а Аллах знал, что они делают.

َﻦﻳِﺪِﻫَﺰﻟا َﻦِﻣ ِﻪﻴِﻓ ْاﻮُﻧﺎَﻛو ٍةَدوُﺪْﻌَﻣ َﻢِﻫَرَد ٍﺲْﺨَﺑ ٍﻦَﻤﺜِﺑ ُﻩْوَﺮَﺷَو

(20) И продали они его за малую цену отсчитанных дирхемов.

212

И не было у них в нём нужды.

Всевышний Аллах рассказывает то, что случилось с Юсуфом после того,

как его братья бросили его в колодце и оставили в нём в одиночестве.

Юсуф провёл в колодце три дня согласно Абу Бакру ибн Аяшу.

Мухаммад ибн Исхак рассказал, что братья Юсуфа сидели вокруг колодца оставшуюся часть

дня, чтобы посмотреть, что он будет делать и что с ним случится. Аллах привёл путников к

нему, и они расположились неподалёку от колодца. Они послали ходока, который принёс бы им

воду. Он закинул ведро в колодец, и Юсуф зацепился за это ведро. И он вытащил его и

обрадовался ему со словами:

ٌمَﻼُﻏ اَﺬـَﻫ ىَﺮْﺸُﺒﻳ﴿ «О радость, это – юноша».

Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас прокомментировал слова Аллаха:

﴾ً

ﺔَﻌـَﻀِﺑ ُﻩوﱡﺮَﺳَأو﴿«И спрятали они его как товар» – т.е. братья Юсуфа скрыли его историю, и

то, что он был их братом.

Юсуф также скрыл это, боясь, что братья убьют его, и предпочел быть проданным.

Его братья вспомнили о нём перед ходоком, и он позвал своих товарищей:

ٌمَﻼُﻏ اَﺬـَﻫ ىَﺮْﺸُﺒﻳ﴿«О радость, это – юноша» – продаётся, и братья Юсуфа продали его;

َنﻮُﻠَﻤْﻌَـﻳ ﺎَﻤِﺑ ٌﻢﻴِﻠَﻋ ُﻪﱠﻟاﻠَو﴿«А Аллах знал, что они делают» – т.е. Он Сведущ в том, что делают

братья Юсуфа и его покупатели,

и может изменить это, но Он обладатель мудрости и предопределения,

и поэтому Он оставил так, чтобы свершилось то, что Он предопределил и решил.

﴾َﻦﻴِﻤَﻠـَﻌْﻟا ﱡبَر ُﻪﱠﻠﻟا َكَرﺎَﺒَـﺗ ُﺮْﻣﱞﻻاَو ُﻖْﻠَﺨْﻟا ُﻪَﻟ َﻻَأ﴿«Несомненно, Он творит и повелевает. Благословен

Аллах, Господь миров!» (7:54). И в этом есть своего рода напоминание посланнику Аллаха о

том, что: «Я знаю о неприятностях, которые причиняет тебе твой народ, и могу остановить их,

но даю им отсрочку, чтобы даровать тебе победу над ними и завершить дела в твою пользу, как

даровал Я победу и власть Юсуфу над его братьями».

Слово Аллаха:

ٍةَدوُﺪْﻌَﻣ َﻢِﻫَرَد ٍﺲْ َ

ﺨﺑ ٍﻦَﻤﺜِﺑ ُﻩْوَﺮَﺷَو﴿ «И продали они его за малую цену

отсчитанных дирхемов» – т.е. братья Юсуфа продали его за малую цену,

Перейти на страницу:

Похожие книги