َﻦﻴِﻗِﺪـَﺻ ﺎﱠﻨُﻛ ْﻮَﻟو ﺎَﻨﱠﻟ ٍﻦِﻣْﺆُﻤِﺑ َﺖﻧَأ ﺂ ﻣَو﴿«Но ты не поверишь нам, если бы мы даже и говорили
правду» – они попытались смягчить воздействие серьёзной новости,
с которой пришли. Они сказали: «Ты не поверишь в эту новость, даже если мы говорим правду.
Тем более что ты сам боялся, что его съест волк, и он его съел на самом деле.
Мы понимаем твои обвинения, ведь случилось очень странное и удивительное дело».
﴾
ٍبِﺬَﻛ ٍمَﺪِﺑ ِﻪِﺼﻴِﻤَﻗ ﻰَﻠﻋ اوُءﺂَﺟَو﴿«И пришли они с лживой кровью на рубашке» – чтобы доказать
правдивость хитрость, о которой они сговорились.
Они зарезали овцу и запятнали рубаху Юсуфа её кровью, согласно Муджахиду и Суди.
Но они забыли порвать её. Вот почему пророк Аллаха Якуб не поверил им.
Более того, он сказал им то, что он чувствует лживость всего того, что они сказали ему:
﴾ٌﻞﻴِﻤَﺟ ٌﺮْـﺒَﺼَﻓ اًﺮْﻣَأ ْﻢُﻜُﺴُﻔﻧَأ ْﻢُﻜَﻟ ْﺖَﻟﱠﻮَﺳ ْﻞَﺑ﴿«Да, украсили вам ваши души дело, но - терпение
прекрасно» – т.е. я буду проявлять прекрасное терпение в отношении сговора вашего между
собой, пока Аллах не пошлёт облегчение Своей милостью и помощью;
﴾َنﻮُﻔِﺼَﺗ ﺎَﻣ ﻰَﻠَﻋ ُنﺎَﻌَـﺘْﺴُﻤْﻟا ُﻪﱠﻠﻟاَو﴿«У Аллаха надо искать помощи в том, что вы расписываете» –
т.е. против вашей лжи и небылицы, которую вы рассказываете.
Аллах сказал далее:
َنﻮُﻠَﻤ ْﻌَـﻳ ﺎَﻤِﺑ ٌﻢﻴِﻠَﻋ ُﻪﱠﻠﻟاَو ًﺔَﻌـَﻀِﺑ ُﻩوﱡﺮَﺳَأو ٌمَﻼُﻏ اَﺬـَﻫ ىَﺮْﺸُﺒﻳ َلﺎَﻗ ُﻩَﻮْﻟَد ﻰَﻟْدَﺄﻓ ْﻢُﻫَدِراَو ْاﻮُﻠَﺳْرَﺄﻓ ٌةَرﺎﱠﻴَﺳ ْتَءﺎَﺟَو
(19) И пришли путники и послали своего ходока;
тот спустил ведро своё и сказал: "О радость, это - юноша".
И спрятали они его как товар, а Аллах знал, что они делают.
َﻦﻳِﺪِﻫَﺰﻟا َﻦِﻣ ِﻪﻴِﻓ ْاﻮُﻧﺎَﻛو ٍةَدوُﺪْﻌَﻣ َﻢِﻫَرَد ٍﺲْﺨَﺑ ٍﻦَﻤﺜِﺑ ُﻩْوَﺮَﺷَو
(20) И продали они его за малую цену отсчитанных дирхемов.
212
И не было у них в нём нужды.
Всевышний Аллах рассказывает то, что случилось с Юсуфом после того,
как его братья бросили его в колодце и оставили в нём в одиночестве.
Юсуф провёл в колодце три дня согласно Абу Бакру ибн Аяшу.
Мухаммад ибн Исхак рассказал, что братья Юсуфа сидели вокруг колодца оставшуюся часть
дня, чтобы посмотреть, что он будет делать и что с ним случится. Аллах привёл путников к
нему, и они расположились неподалёку от колодца. Они послали ходока, который принёс бы им
воду. Он закинул ведро в колодец, и Юсуф зацепился за это ведро. И он вытащил его и
обрадовался ему со словами: ﴾
ٌمَﻼُﻏ اَﺬـَﻫ ىَﺮْﺸُﺒﻳ﴿ «О радость, это – юноша».
Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас прокомментировал слова Аллаха:
﴾ً
ﺔَﻌـَﻀِﺑ ُﻩوﱡﺮَﺳَأو﴿«И спрятали они его как товар» – т.е. братья Юсуфа скрыли его историю, и
то, что он был их братом.
Юсуф также скрыл это, боясь, что братья убьют его, и предпочел быть проданным.
Его братья вспомнили о нём перед ходоком, и он позвал своих товарищей:
﴾
ٌمَﻼُﻏ اَﺬـَﻫ ىَﺮْﺸُﺒﻳ﴿«О радость, это – юноша» – продаётся, и братья Юсуфа продали его;
﴾
َنﻮُﻠَﻤْﻌَـﻳ ﺎَﻤِﺑ ٌﻢﻴِﻠَﻋ ُﻪﱠﻟاﻠَو﴿«А Аллах знал, что они делают» – т.е. Он Сведущ в том, что делают
братья Юсуфа и его покупатели,
и может изменить это, но Он обладатель мудрости и предопределения,
и поэтому Он оставил так, чтобы свершилось то, что Он предопределил и решил.
﴾َﻦﻴِﻤَﻠـَﻌْﻟا ﱡبَر ُﻪﱠﻠﻟا َكَرﺎَﺒَـﺗ ُﺮْﻣﱞﻻاَو ُﻖْﻠَﺨْﻟا ُﻪَﻟ َﻻَأ﴿«Несомненно, Он творит и повелевает. Благословен
Аллах, Господь миров!» (7:54). И в этом есть своего рода напоминание посланнику Аллаха о
том, что: «Я знаю о неприятностях, которые причиняет тебе твой народ, и могу остановить их,
но даю им отсрочку, чтобы даровать тебе победу над ними и завершить дела в твою пользу, как
даровал Я победу и власть Юсуфу над его братьями».
Слово Аллаха: ﴾
ٍةَدوُﺪْﻌَﻣ َﻢِﻫَرَد ٍﺲْ َ
ﺨﺑ ٍﻦَﻤﺜِﺑ ُﻩْوَﺮَﺷَو﴿ «И продали они его за малую цену
отсчитанных дирхемов» – т.е. братья Юсуфа продали его за малую цену,