Читаем Тайфун полностью

— Ты намеренно поселился в доме, где жили Люси с Ричардом? — спросила она, стараясь поддерживать любую безопасную тему, которая не касалась бы того почти ощутимого напряжения, которое, она чувствовала, неизменно возникает между ними.

— Нет, я первый поселился здесь. Узнал, что в этом доме должна освободиться квартира, в это время Люси и Ричард подыскивали себе квартиру побольше, — непринужденно сказал он, протянув к ней руку и повернув ее голову к себе; она немного покраснела и опустила глаза. — Не пугайся же так, Джульетта, — мягко сказал он. — Я не собираюсь атаковать тебя; по крайней мере, не сейчас! — добавил он с улыбкой. — Хотя ты заставишь любого потерять над собой контроль! Этот цвет почти совпадает с цветом твоей кожи, на расстоянии трудно сказать, где кончается платье и начинается прелестная Джульетта! Хотя, — его пальцы ласково провели по ее руке до локтя, где начинался рукав ее платья, и рука Джульетты покрылась пупырышками, — твоя кожа такая нежная, женственная, податливая; по сравнению с ней ткань кажется грубой и шероховатой. Контраст просто поразительный!

Легкая дрожь пробежала по ее спине, пока она безмолвно наблюдала за смуглым от загара пальцем с красиво очерченным, заостренным ногтем, который медленно двигался от ее тонкого запястья к локтю и возвращался обратно.

Дверь в коридоре распахнулась. Марк тяжело вздохнул и убрал руку, откинувшись на спинку стула и вытянув свои длинные ноги, а когда Люси с Ричардом вошли, Марк уже рассказывал анекдот об истории Гонконга. Джульетта не услышала ни слова.

— Я думаю, нам лучше пойти в один из плавучих ресторанов. Если, конечно, у Джульетты нет других предложений, — сказала Люси.

Джульетта оторопело смотрела на нее несколько мгновений, но, собравшись, покачала головой.

Люси понимающе улыбнулась.

— Пойдемте?

— Гонконг когда-нибудь бывает безлюдным? — спросила Джульетта с любопытством, когда Марк втиснул свою машину на крошечное свободное место.

Даже ночью на дорогах было полно машин, а по тротуарам спешили по своим делам озабоченные люди, делая покупки в магазинчиках, которые не прекращали своей шумной торговли.

— Кажется, никогда, — усмехнувшись ответил Марк.

Он взял ее под локоть и перевел через дорогу к трапу, ведущему в ресторан, чья навесная крыша была украшена сказочными огнями. Джульетта была искренне рада, что они не воспользовались одной из выглядевших очень непрочными китайских лодок, которые служили водным такси, доставляя клиентов к богатым ресторанам, стоящим на якоре в гавани.

Джульетта, одетая в яркие цвета, которые носили в Гонконге, чувствовала себя очень спокойно; ей лишь пришлось прищуриться от яркого декора в огромном ресторане. Богато украшенные деревянные и гипсовые горгульи, драконы и другие мистические животные красных, зеленых, золотых цветов были выставлены вдоль стен и широкой лестницы, которая вела на верхнюю палубу.

— Удивительно, правда? — спросил Марк, прищурив глаза и с удивлением наблюдая за ее выражением лица. Повернувшись к официанту, он заказал на беглом китайском столик у окна, чтобы они могли любоваться гаванью.

— Тебе понадобилось много времени, чтобы научиться так бегло говорить? — спросила Джульетта.

Он печально улыбнулся.

— Ни одному гвейло — так китайцы называют европейцев — никогда не удастся научиться говорить по-китайски по-настоящему бегло, но я учил язык с двадцати лет, поэтому сейчас достаточно хорошо его знаю!

— Ты уже тогда планировал управлять компанией Лонгриджей, — задумчиво произнесла Джульетта. Человек, который может так далеко смотреть вперед, планировать свое будущее, внушает уважение. И если он действительно жаждет овладеть ею, то, кажется, у нее почти нет шансов противостоять твердой решимости Марка.

Марк строго посмотрел на Люси.

— Ты насплетничала, маленькая сестренка! Ты рассказала Джульетте еще какие-нибудь мои ужасные тайны?

— Я сплетничала? — запротестовала та.

— Вот именно! — отозвался он, улыбаясь.

Пока нескончаемый поток официантов ставил на середину стола дымящиеся незнакомые блюда, Марк непринужденно сказал:

— Я надеюсь, что ты умеешь пользоваться палочками, Джульетта. В подобном месте у тебя нет выбора в виде вилки!

— Я никогда особенно хорошо не справлялась с палочками, — с сомнением в голосе ответила она.

Марк положил целую гору разной еды на ее тарелку, и она попыталась взять скользкий кусок мяса. Она не могла полностью сосредоточиться на этом занятии под его пристальным смеющимся взглядом. Кусок мяса упал обратно в тарелку, когда она поднесла его ко рту.

— Держи их вот так, — посоветовал Марк, положив свою руку на ее пальцы и подвинув их на правильную позицию. Он движением опытного человека наколол несколько ломтиков овощей и, все еще держа ее руку, положил овощи ей в рот. — Видишь?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже