Читаем Тайфун в закрытом секторе полностью

— Тут оно, тут! Я нюхом чувствую. Куда этот мальчишка запропал?!

Светлана с отвращением взглянула на собственную руку с браслетом, встала, отряхнула сухие травинки с брюк.

— Вы опять Антеля одного посылаете! — с упреком сказала она Стэпену.

— Ничего с ним не сделается! Карабин у него есть.

Клодт внезапно нахмурился, поправил свой собственный карабин, небрежно заброшенный за плечо, и с беспокойством посмотрел в сторону дома. Светлане отчего-то стало не по себе. Даже Стэпен почувствовал переменившееся настроение и повторил уже менее радостным тоном:

— Карабин у него…

Ждали еще минут десять. Антель не появлялся. Клодт шепотом выругался и снял с плеча оружие:

— Пойду посмотрю!

Светлане не хотелось оставаться со Стэпеном, но идти в подвал… не хотелось еще больше.

Клодт скрылся за углом дома. Стэпен проворно сдернул с плеча свой карабин, взял его наизготовку и застыл в напряженном ожидании.

— Могли бы и сами сходить! — сказала Светлана, глядя себе под ноги.

— Болтай меньше! — огрызнулся Стэпен.

Он начал нервничать, оружие так и плясало в его руках. Несколько раз Стэпен безуспешно пытался унять дрожь, но руки не слушались.

— Все равно промахнетесь! — мстительно пообещала Светлана. — Можете, опустить.

Из-за угла появился Клодт с карабином в одной руке и киркой в другой. Губы его были плотно сжаты, брови сошлись в одну линию. Стэпен облегченно вздохнул:

— Все в порядке?

Клодт не ответил. Выражение его лица было достаточно красноречивым. У Светланы сжалось сердце: «Бедный Антель!»

Клодт повесил карабин на шею, взял кирку двумя руками и вогнал ее в щель между камнями. Несколько секунд Светлана бездумно слушала удары кирки и толчки собственного пульса в висках, потом опомнилась: «Тайфун?!» Ни слова не говоря, она повернулась и побежала к дому.

— Стой! — запоздало гаркнул позади Стэпен, но Светлана не остановилась.

Она промчалась по газону, путаясь в высокой траве и спотыкаясь о невидимые препятствия, перескочила через поверженную статую, рванула на себя тяжелую дверь… Медвежья шкура почему-то свисала с оленьих рогов, под буфетом валялись осколки разбитой фарфоровой тарелки, а на ступеньках деревянной лестницы лежал карабин с разбитым прикладом и неестественно изогнутым стволом. Светлана не задержалась в холле, прыгая через две ступеньки, она взбежала наверх и с силой толкнула дверь!

Тайфун все так же лежал на кровати, и Васька fete так и дремал у него на груди. Кот даже глаз не открыл, лишь повел ухом и слегка вздрогнул. У Светланы как-то сразу ослабели ноги, она едва дошла до кресла и упала в его пропыленное нутро.

В коридоре загремели шаги, и в комнату влетел слегка запыхавшийся Клодт. Одним взглядом охватив окружающее, он остановился возле кровати, проверил зачем-то пульс птерода и непонятно хмыкнул.

— Что? — спросил появившийся на пороге Стэпен.

— Ничего.

Стэпен молча протянул ему искореженный карабин.

— Я видел.

Клодт задумался на мгновение, потом быстро вернулся к Стэпену и вытянул у него из кармана маленький револьвер.

— Стрелять умеешь? — спросил он у Светланы.

Она подняла на него непонимающие глаза и отрицательно покачала головой:

— Я не знаю.

— Это как понимать?! — возмутился Стэпен.

— Заткнись! — попросил Клодт. — Стрелять очень просто.

Он показал, как надо обращаться с револьвером, потом открыл окно:

— Мы будем внизу, если что… услышим. Не бойся.

А дело-то скверное! Зетаги потихоньку устраняют конкурентов, не мешая проводнику разыскивать Могущество. Что будет потом? Клодт торопился, он надеется отыскать тайник раньше зетагов, и тогда ему никто не будет страшен, но…

Дурацкая история! Откуда взялись Стэпен и компания? Ни один землянин не мог знать о легенде Орви, ни одно существо из закрытого сектора не было посвящено в тайну Могущества, и тем не менее, люди вмешались. Скорее всего, это штучки искаженной реальности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги