Тайлер с трудом сглотнул, направляясь к дороге вместе с Иззи. Носорог не был настоящей угрозой. Это была просто разминка.
Он попытался направить носорога, когда тот ворвался в лагерь, но знакомая энергия блокировала его. И это было сильнее, чем он помнил. Его желудок скрутило, когда он дошел до конца дороги, глядя вниз. Он оглянулся на парней. Ройал был в десяти футах над землей, когда носорог проломился сквозь их стулья, разломав их на куски.
— Джейкоб, — прошептал он, снова поворачиваясь к дороге.
К нему шел старший брат, его золотые глаза ярко блестели.
— Брат, — сказал тот с усмешкой на губах.
В животе у Тайлера все сжалось, стало трудно дышать. Это было нехорошо. Джейкоб пришел не для светского разговора. Он приближался, стреляя из пушек.
— Это наши терки, Джейкоб, — сказал Тайлер, не сводя глаз с брата. — Не впутывай в это моих друзей.
— Почему это? — спросил он с усмешкой. — Повеселимся. Я подобрал его в зоопарке по дороге сюда.
— Отпусти его, — предупредил Тайлер, сжимая руки в кулаки.
Изабель говорила правду. Джейкоб был мастером оборотня оболочки. Он легко управлял носорогом, давая возможность всему Когтистому отряду попыхтеть, пока он разговаривал, полностью проснувшись. Тайлер никогда не видел ничего подобного раньше. До сих пор он даже не верил рассказам старейшин о мастерах-оборотнях.
— Ты видел сегодня мою хорошенькую женушку? — спросил он, и его ухмылка превратилась в усмешку. — Изабель была вся пропитана твоим зловонием. Я едва мог оставаться твердым, когда трахал ее.
Все тело Тайлера напряглось, когда он уставился на брата, раздувая ноздри.
— Ты забрал мою ногу, мою девушку и мой дом, — прошипел он сдавленным голосом. — А теперь я заберу твою жизнь.
— Это тот самый брат, которого я надеялся увидеть! — сказал Джейкоб с улыбкой. — Если бы ты только присоединился ко мне. Из нас могла бы получиться отличная команда.
— Я никогда не буду на твоей стороне, — сказал Тайлер, делая шаг вперед.
Иззи рычала и рычала рядом с ним, готовая броситься на Джейкоба.
— Недалеко отсюда есть поляна. Давай покончим с этим. Только я и ты.
Джейкоб нахмурился.
— И позволить твоим друзьям пропустить все веселье?
Желудок Тайлера сжался, когда он повернулся к парням. Все пятеро лежали на земле, когда носорог остановился, покачал головой и медленно заковылял прочь, вдыхая запах земли.
— Что это было? — спросил Слейт, поднимая сломанный стул и глядя, как зверь уходит.
— У нас гости, — сказал Стетсон, указывая на Джейкоба.
— Никому не перекидываться! — строго приказал Торн. — Он использует наших медведей против Тайлера.
Джейкоб только улыбнулся.
— Нет, — выдохнул Тайлер, когда брат поднял руку.
Он вздрогнул, и Стетсон превратился в рычащего белого медведя.
— Какого черта, Стетсон? — закричал Торн. — Я только что, блядь, сказал…
Один за другим парни оборачивались в своих медведей.
Торн был последним.
— Здесь вообще кто-нибудь слушает…
Кадьяк вырвался из него прежде, чем он успел закончить фразу. Пять огромных медведей повернулись к Тайлеру, приближаясь, выгнув спины и скривив губы, показывая свои смертоносные зубы.
— Я научился нескольким трюкам с тех пор, как ты ушел, — самодовольно сказал Джейкоб.
Тайлер сделал шаг назад. По крайней мере, Иззи все еще была рядом. Джейкоб махнул рукой в сторону волчицы, пытаясь освободиться от хватки Тайлера, но это не сработало. Он был не совсем один. По крайней мере, пока.
— Отпусти их, — сказал Тайлер, пятясь назад с колотящимся сердцем.
Тайлер не понаслышке знал, на что способны эти пять медведей, и не собирался драться со всеми сразу. Они разорвут его на куски.
— Надеюсь, ты еще можешь бегать на своей деревянной ноге, — ухмыльнулся Джейкоб.
Психопат наслаждался каждой минутой.
Земля загрохотала, когда пять медведей набрали скорость, бросившись на него во весь опор.
Там было не так много, что Тайлер мог сделать, кроме как бежать.
Он повернулся и побежал так быстро, как только мог. У бедной волчицы была ранена задняя нога, но она была крепкой и не отставала от него.
Тайлер нырнул под ветви дерева и побежал в лес, размахивая ногами, пока они не начали гореть, как в кислоте. Медведи были быстры, но он был быстрее. Приближаясь к реке, он оглянулся. Иззи сопротивлялась, наконец-то притормозив на раненой ноге.
— Черт, — выругался он, повернулся и подхватил волка на руки.
Гризли Торна догнал его, когда он обернулся и ударил своей массивной лапой. Его когти, острые, как бритвы задели нижнюю часть спины Тайлера, порезав кожу не глубокой раной.
Тайлер не обернулся. Он продолжал бежать вперед, стараясь не обращать внимания на жгучую боль, разрывавшую рану при каждом шаге. Кровь стекала ему на спину и на его джинсы, когда он побежал.
Иззи всхлипывала в его объятиях, когда он прижимал ее к груди. Он прыгнул по пояс в воду медленно текущей реки и пересек ее так быстро, как только мог.
Не успел он выйти из воды, как услышал пять всплесков. Медведи были совсем рядом. Это было плохо. Он даже не смог бы бороться с ними, если бы захотел. Он скорее умрет, чем причинит боль своим невинным друзьям.