На кушетке сидел Френк, переводя взгляд с одного лица на другое. Саймон расхаживал по комнате, погруженный в свои мрачные мысли.
— Кейт была обманщицей, — повторяла Элизабет. — Френк не любил Кейт. Френк любит Элизабет.
Она подняла голову и посмотрела на приятеля. Потом поймала тревожные взгляды родителей.
— Что вы на меня так уставились! — заорала Элизабет. — Я не убивала ее! Клянусь!
Отец с матерью ничего не сказали, и она снова начала раскачиваться. "Они мне не верят, — думала Элизабет с горечью. — Это написано на их лицах. Все уверены, что я убила родную сестру. Думают, что я проткнула Кейт вязальной спицей".
Френк подошел к креслу-качалке. Взял потные и дрожащие девичьи руки в свои. Его ладони были холодными и действовали успокаивающе.
— Вы же знаете, что Элизабет — необычайно тонкая натура, — сказал парень. — Она не могла никого убить.
Ее родители снова промолчали. Лицо матери выражало страх, горечь и недоумение.
Девушка сконцентрировала взгляд на Френке.
Его красивое лицо оставалось спокойным. Он улыбнулся легкой, обезоруживающей улыбкой. И ей сразу стало легче.
— Френк верит мне, — обратилась она к родным. — Он знает, что я невиновна. Так почему же вы мне не верите?
Все хранили молчание, но Элизабет прочитала ответ по глазам. "Они винят меня в смерти Кейт, — убедилась она. — Меня и Френка".
Мистер Файер вышел из комнаты. Жена отправилась следом. За ними скорбно поплелся Саймон.
Элизабет снова залилась слезами, продолжая раскачиваться взад-вперед.
— Успокойся, — прошептал Френк. — Успокойся, Элизабет. Так тебе не удастся доказать свою правоту.
Он протянул ей платок. Она вытерла слезы и прошептала:
— Моя собственная семья… Они никогда не поверят мне. И, наверное, больше не станут со мной разговаривать.
— Для них это слишком большой удар, — сказал Френк. — Они не хотят видеть правду. Да и не могут. Поэтому они тебе не верят.
— Зато я тебе верю, Элизабет, — он взял ее руки в свои. — И всегда буду верить.
Девушка перестала раскачиваться и благодарно посмотрела на молодого человека.
— Отец с матерью и представить не могут, что их ребенок может покончить с собой, — продолжал Френк. — Но я знаю, что именно это и произошло. Кейт свела счеты с жизнью. Ни родители, ни Саймон не замечали того, что видели мы с тобой. Кейт сошла с ума.
Элизабет кивнула. Наконец-то нашлось разумное объяснение поведения сестры.
— Кейт завидовала тебе, — убеждал парень. — Ты же знаешь, что я бы никогда не попросил ее руки. Ведь я люблю тебя.
И он поцеловал ее руки. Элизабет с жадностью внимала каждому его слову.
— Кейт все сочинила, — продолжал Френк. — Она придумала эту историю о нашей будущей свадьбе. И поспешила сюда, чтобы все рассказать тебе. Думаю, бедняга сама поверила в свою выдумку. Твоя несчастная сестра была больна, серьезно больна.
— Бедная Кейт, — прошептала Элизабет.
— Она была на все способна, — произнес Френк. — И ничто не могло ее спасти.
Элизабет понимала, что он прав. Девушка вздохнула и снова стала раскачиваться.
— Френк, я не могу больше здесь оставаться. Они все возненавидели меня, — Элизабет указала рукой на второй этаж, куда отправились родители и брат. — Мне нужно бежать.
— Я знаю, что делать, — ответил тот. — Мы убежим вместе, как настоящие влюбленные.
Он осторожно взял ее рукой за подбородок и приподнял лицо.
— Элизабет Файер, выйдешь ли ты за меня замуж?
Это были самые чудесные слова, которые она слышала в жизни. Элизабет почувствовала, как к ней возвращается прежнее настроение.
— Да, — сказала влюбленная, обвивая шею Френка руками. — Да. И мы уйдем отсюда сегодня же.
Объятия Элизабет вызвали в душе Френка холодок, но он не показал виду.
"Да, я подумал молодой человек, — Мы сбежим. Покинем этот дом сегодня же. Но лишь один из нас вернется. И это будет совсем не Элизабет. Эта доверчивая девчонка полностью открылась мне, — усмехнулся Френк, — и теперь она пойдет за мной хоть на край света. Но это далековато — я просто отведу ее в лес и прикончу так же, как и Кейт. В последние мгновения своей жизни Кейт была приятно удивлена. Увидев меня, она улыбнулась. Раскрыла мне объятия. Когда в моей руке появилась спица, она ничего не поняла. И понятия не имела, что случится дальше — до самого конца.
И только когда сталь вошла в ее тело, до нее наконец дошло. Как потрясло ее вероломство!
Все Файеры должны испытать подобное чувство. И скоро это произойдет".
Глава 26
У Саймона кружилась голова, его давил груз боли и тоски, а все мысли были о смерти Кейт.
Родители закрылись в своей комнате. Из-за двери доносилась тяжелая поступь отца и причитания матери.
Элизабет тоже заперлась в спальне. Саймон приложил ухо к двери и услышал, как сестра мечется из угла в угол.
"Чем она там занимается?" — удивился он. Юноша опасался, что Элизабет повредилась рассудком.
Наступил вечер, но никто не приготовил ужина: всем было не до еды. Саймон до сих пор не находил себе места.
"Нужно пойти прогуляться, — решил парень. — А то я здесь свихнусь".