— Я раньше, — донесся сиплый голос соседа снизу. — Еще день и мне крышка.
— Не нойте, — донеслось откуда-то из глубины барака — Рик узнал голос, кажется, его звали Марек. — Поначалу всегда тяжело. Пройдет время, привыкнем.
— Откуда знаешь? — воскликнул худой.
— Знаю и все.
— Да он врет, — долетело из другого угла.
— Я бы тебе морду начистил! — пообещал кто-то из глубины барака, — да сил нет.
В барак вошел дежурный со списком и крикнул:
— Гаррет, на выход!
Занимавший лавку под Риком со стоном слез на пол и поплелся за дежурным.
— Чего это они, на ночь глядя? — пробормотал кто-то поблизости.
По бараку прошелся возбужденный шепоток.
Через десять минут Гаррет вернулся. У него была ничем не примечательная внешность, разве что уши горели так, будто за них таскали по двору. Дежурный назвал другое имя, и следующий новичок направился к выходу.
— Чего от тебя хотели? — спрашивали все Гаррета, но тот только отмахивался.
— Пытать будут, — констатировал угрюмый сосед по лавке в углу и усмехнулся.
Но никто не поддержал его шутку. В бараке внезапно повисло тягостное молчание. Когда настала очередь Рика, все молча проводили его взглядами к выходу. Дежурный отвел его в модуль-контейнер, где обитал взводный.
Ли расположился за столом и вычищал кончиком ножа грязь из-под ногтей.
— Садись, — приказал он, не глядя на Рика.
Рик сел на табурет.
— Встань.
Рик поднялся. Ли хмыкнул и с презрением взглянул на него.
— Говорят, тебя заловили с какой-то бабой. Верно?
Рик кивнул.
— Ты что, немой? — Ли развернул клинок в сторону Рика. — Не зли меня.
Рик бы показал ему, что такое злость, но решил: время еще придет. Он произнес:
— Женщину звали Оливия. Мы шли по городу некоторое время вместе.
— Шли? А говорят, ты с неба свалился. Лючио видел.
— Не с неба, а съехал по скату со стены, — пояснил Рик.
— Что ты там делал?
— Убегал с Оливией от большой паучихи. Еле спаслись.
— Что еще за паучиха?
Рик рассказал все, как было. Ли недоверчиво нахмурился.
— Значит, ты везучий малый, — наконец заключил он.
— Нам просто повезло.
— Да? — Ли придвинул нож к краю стола и развел руки в сторону, откинувшись на спинку стула. — Возьми клинок.
Рик без колебаний потянулся за оружием, и тогда Ли добавил:
— Но учти, если возьмешь, убью тебя.
Рик замер в раздумьях.
— Чего ждешь? — ухмыльнулся Ли. — Бери нож.
Рик уставился ему прямо в глаза, миг — и выбросил руку вперед. Ли оказался проворнее: схватил клинок первым и шибанул Рика локтем в грудь.
Было больно. Очень больно. Он врезался спиной в стену и скривился, потирая занывшие ребра.
— Выметайся, — спокойно и буднично приказал Ли, спрятав клинок в ножны.
Рик распрямился, но уходить не спешил. Ли с раздражением взглянул на него.
— Разрешите задать вопрос, командир Ли?
— Хм, — Ли переменился в лице, в глазах мелькнуло любопытство. — Попробуй.
— Что стало с женщиной?
Ли расплылся в мерзкой улыбке:
— То же, что скоро станет и с тобой, летун.
Рик кивнул и поинтересовался, может ли теперь идти.
— Погоди. — Ли вынул из ящика стола ключ-медальон, который Рику передала Оливия. — Откуда у тебя это?
— Мой личный медальон.
— Врешь, тощее отродье.
— Никак нет.
— Хочешь, чтобы пустил тебе кровь? — В руке у Ли вновь появился нож.
— Ваше право, командир, — спокойно ответил Рик.
— Ладно, — Ли спрятал медальон в стол. — Катись отсюда.
Рик вернулся в барак и долго не мог заснуть, уставившись в потолок. Думал об Оливии.
K
— Это место называется «яма»! — громко объявил Ли.
Рекруты выстроились шеренгой на краю широченного провала посреди бетонной площадки. На дне провала виднелись ящики с откинутыми крышками, внутри покоились: одежда, коробки сухпайков, фляги, вероятно с водой, а может чем-нибудь покрепче, а также различные элементы армейского снаряжения и даже оружие — Рик заприметил пару торчащих из вещей прикладов бластов знакомой формы. Всего ящиков было четыре. Ли прохаживался по противоположному краю и вещал:
— Каждый рекрут проходит отбор «ямой». Я тоже его прошел. Сегодня ваш черед. Правила просты, каждый берет то, что сможет. Тот, кто останется ни с чем, выбывает из состязания. На испытание у вас есть ровно час. Правила ясны?
— Так точно, командир! — проорали рекруты, натренировавшие глотки за последнюю неделю.
Многие твердо усвоили: взводный молчунов не прощает, у некоторых, избегавших ответов на вопросы командира, до сих пор синяки и ссадины не зажили.
— Отлично. — Ли чуть помедлил и поинтересовался. — Может, у кого-то есть жалобы на самочувствие? Кто-нибудь устал?
Взвод хранил молчание. Все знали, что последует за озвученной жалобой. Тогда Ли отдернул рукав, взглянул на часы и крикнул:
— Вперед!
Все бросились в провал. Сразу двое споткнулись, а может им помогли, но на краю вдруг возникла свалка. Рик перемахнул через тела вслед за вырвавшимися вперед и оказался возле ящиков. Но схватить ничего не успел завязалась драка. Впрочем, одного соперника удалось свалить ударом в челюсть, другой рухнул сам — кто-то огрел его по затылку, находясь за спиной. Рик снова кинулся к ящикам, но чуть не попал в лапы рыжему крепышу, увернулся и оказался возле другого ящика.