Читаем Тайна Белой Розы (ЛП) полностью

Я не стал извиняться, а продолжил бежать вместе с Изабеллой. Наконец, мы втиснулись в тесный лифт рядом с двумя дамами в пышных платьях.

— Шестнадцатый этаж. Срочно!

Обе дамы откровенно вытаращили глаза, но лифтер, не сказав ни слова, включил лифт и отправил нас на самый верх здания первыми.

Когда двери лифта открылись, я не стал дожидаться Изабеллу. Я пробежал по коридору по толстому ковру, заглушавшему звук моих шагов, добрался до номера 1621 и резко постучал в дверь.

— Алистер! Открой!

Я прижал ухо к двери и услышал приглушенные звуки.

— Алистер!

Мне показалось, что я услышал что-то похожее на стон. Прислонившись плечом к двери, я толкнул ее.

Ничего не получилось. Заперто.

— Ты можешь её выломать? — Изабелла прижала руки к груди.

Я ещё раз толкнул дверь.

В конце коридора открылся служебный лифт, и грузный мужчина в накрахмаленном белом костюме вкатил в холл тележку для обслуживания номеров.

— Вы можете нам помочь? — крикнул я. — Нам нужно попасть в эту комнату. Это очень важно!

Он на мгновение заколебался, но что-то в выражении лица Изабеллы заставило его передумать.

— У меня есть ключи, — произнёс он. — Давайте, открою.

Он вытащил мастер-ключ, вставил в замочную скважину и повернул.

Дверь не открылась.

— Странно, — нахмурился он. — Мастер-ключ всегда срабатывает. Возможно, что-то вставили в замок с обратно стороны. — Он наклонился и заглянул в замочную скважину.

Я вытащил набор отмычек, выбрал одну и вставил ее в замок. Нащупал защелку, подцепил её — и ничего.

— Замок чем-то заблокирован, — пробормотал я.

— Тогда придётся его сломать, — пожал плечами мужчина. Он схватил свою тележку для обслуживания номеров, перенёс серебряное блюдо на пол и покатил тележку, пока она не оказалась перед номером 1621. — Толкаем на счет «три». Раз, два… три!

Мы ударили в дверь изо всех сил.

— Кажется, поддаётся, — заметил наш нежданный помощник. — Ещё раз! Раз, два… три!

На этот раз дверь чуть приоткрылась, и мы толкнули ее до конца.

Я услышал крик Изабеллы ещё до того, как успел окинуть взглядом открывшуюся картину.

Алистер сидел в кожаном кресле посреди комнаты, связанный по рукам и ногам толстой белой веревкой. Во рту вместо кляпа у него был длинный красный шелковый шарф — достаточно искусно завязанный, чтобы Алистер мог издавать только приглушенные звуки, хотя по его перекошенному лицу я понял, что он изо всех сил старается кричать.

А над ним, приставив пистолет к виску мужчины, стояла Мэри Фландерс — женщина, в которой я узнал горничную миссис Джексон.

— Сделаете ещё хоть шаг, и я выстрелю, — не дрогнувшим голосом предупредила она.

— Изабелла, оставайся в коридоре! — крикнул я и вздохнул с облегчением, когда она сделала шаг назад.

— Какого черта вы делаете, мадам? — Служащий, помогавший нам, был зол и собирался ворваться в комнату к женщине с пистолетом.

Я положил руку ему на плечо.

— Я со всем разберусь, — удалось мне прохрипеть. — Приведите помощь. И заберите отсюда Изабеллу.

Какое-то мгновение он смотрел так, словно не собирался отступать, но затем, когда Мэри направила на него пистолет, заколебался.

— Не стоит этого делать, — произнёс я, делая шаг в комнату. Я заметил одинокую белую розу, лежащую посреди кровати. — Развяжите его. Отпустите его.

— Этого никогда не случится, — прищурилась она.

— Это единственное, что нужно сделать, если вы хотите, чтобы всё закончилось хорошо, — я сделал ещё один шаг.

— Даже не надейтесь на счастливый конец. Ещё один шаг — и я выстрелю.

Я повернулся к стоящему слева креслу.

— Могу я присесть? — я пытался выглядеть расслабленным, чтобы и она сама успокоилась.

Женщина кивнула.

— Руки положите на стол, чтобы я их видела.

— Конечно, — кивнул я.

Я смотрел на нее так, словно видел в первый раз — хотя, по правде говоря, так оно и было.

У нее был привлекательный смуглый цвет кожи, и я заметил, что черты ее лица, в зависимости от платья и обстоятельств, выдавали в ней либо очень светлокожую африканку, либо смуглую европейку. Раньше я этого не замечал.

Офицеры допрашивали ее после убийства судьи Джексона; я читал их отчет. Но в ее ответах не было ничего подозрительного, и за неё ручалась сама миссис Джексон.

Она смотрела на меня серьезными, умными карими глазами, полными не только ненависти, но и решимости.

— Достаньте кляп. Ему трудно дышать, — попросил я, обеспокоенно глядя на Алистера.

Женщина резко, гортанно рассмеялась.

— Зачем? У него было столько возможностей начать говорить, но он этого не сделал!

— И что именно он должен был сказать? — спокойно поинтересовался я.

Пистолет в вытянутой руке слегка дрогнул.

— Я хотела, чтобы он признал, что был неправ. Что он и его друзья совершили глупость. И что из-за этого пострадала моя семья.

— Вы имеете в виду Леруа Сандерса?

Губы женщины скривились в усмешке.

— А вы хорошо подготовились, но держу пари, вы и половины не знаете. В конце концов, он провел большую часть последних тридцати лет, скрывая правду. — Она ткнула пистолетом в голову Алистера, и тот поморщился.

Я смог её отвлечь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы