– Мы уже этим занялись. Кстати, я еще могу продать ту мебель и безделушки, что остались на складе. Уверен, ты не пожелаешь видеть все это в нашем доме. – Джаспер сделал шаг вперед и положил руки Джейн на талию.
– Ты прав. Я не хочу, чтобы он напоминал дворец «короля-солнце».
– Очень жаль. Знаешь ли, та кровать довольно-таки крепкая. И мягкая. – Он привлек ее ближе.
Джейн положила руки ему на плечи и нарочито игриво взмахнула ресницами.
– О, в самом деле?
Джаспер наклонился к самому ее уху и коснулся его губами.
– Очень, – жарко выдохнул он.
Джейн почувствовала, как по всему ее телу пробежала сладкая дрожь, и закрыла глаза.
– В таком случае мы, возможно, все же оставим ее себе. – Она легко провела кончиком пальца по лацкану его сюртука, продолжая игру.
Джаспер уже готов был принять приглашение и припасть к ее губам, но вдруг зазвонили колокола церкви Сент-Брайдз, и Джейн отпрянула.
– О, у нас ведь назначена еще одна встреча.
Он все же не удержался и поцеловал ее в шею.
– Ты уверена, что хочешь туда отправиться?
Она вырвалась из его объятий и улыбнулась. Деловая женщина восторжествовала над обольстительницей.
– Мы еще не женаты, и, кроме того, нас ждет торговец сыром.
Полчаса спустя они стояли в лавке мистера Стилтона. Им предстояло попробовать особый сорт чеддера. Джейн было трудно сосредоточиться на сыре: прикосновения Джаспера еще жгли ее тело. И он был так хорош собой в идеально скроенном светло-коричневом сюртуке и темном жилете, которые подчеркивали его мощную грудь и широкие плечи! В карете Джейн прикинула, не соблазнить ли его на еще один поцелуй, но передумала. Она и так поступила неслыханно дерзко для леди, первой сделав ему предложение. Не стоит вести себя как непотребная женщина… или портить удовольствие от первой брачной ночи, когда она познает все наслаждения семейной жизни сразу.
– Что ты об этом думаешь? – Джейн осторожно слизнула с губ крошку сыра, осознавая, что снова невольно дразнит Джаспера, причем прямо на глазах у мистера Стилтона.
– Это настоящее искушение. – Он взглянул на нее так, что она разом позабыла все, что хотела сказать.
Джейн никогда не отличалась умением флиртовать; само собой это выходило у нее только с Джаспером.
– Я продаю этот сорт самым важным персонам Лондона. – Мистер Стилтон гордо задрал мягкий подбородок и даже привстал на цыпочки.
– И об этом непременно должны знать наши клиенты. Они получат только самое лучшее – разумеется, с наценкой, – добавила Джейн.
– Разумеется, – согласился Джаспер.
Мистер Стилтон и Джаспер обсуждали, сколько сыра требуется заказать и возможные сроки доставки, а Джейн задумалась. Если у Джаспера имеются сомнения, что их предприятие окупится, то не стоит упрекать его или винить за то, что он не хочет полностью обрывать связь с игорным домом. Даже ее наследство не спасет их, если потери окажутся слишком велики. Она много раз наблюдала, как коммерсанты приходили к Филипу занять денег для того, чтобы открыть магазин или паб, а потом не могли расплатиться, потому что все разрушила чистая случайность – пожар, наводнение, затонувший вместе с грузом корабль… И даже сам Филип однажды оказался на грани банкротства. В те страшные месяцы, что последовали за смертью родителей, он должен был не только присматривать за Джейн, но и брать в свои руки отцовское дело. Филип по неопытности предоставил очень большой заем некоему золотых дел мастеру, который вскоре разорился. И это едва не разорило и Филипа. Джейн тогда была совсем ребенком, но, хотя и погруженная в печаль, помнила постоянно напряженное лицо брата и пару услышанных обрывков разговоров. Даже она поняла, насколько все серьезно. Филип беспокоился о том, что ему не удастся обеспечить Джейн или что из-за огромных потерь ему придется оставить ее у Чартонов, и она сильно испугалась. Джейн чувствовала себя обузой, которая совсем ни к чему Филипу, когда все и так свалилось на его плечи. Не является ли она таким же бременем для Джаспера и не это ли причина его вчерашних колебаний?
Джейн придвинулась к нему на шажок ближе. Она выкрутила Джасперу руки, едва ли не силой заставив его жениться на ней, и теперь ей не давала покоя одна мысль. Его нескромные поцелуи, недвусмысленные намеки и комплименты… искренни ли они? В самом ли деле он хочет того, о чем говорит, или лишь пытается заглушить сомнения и убедить себя, что принял правильное решение?
– Большое вам спасибо за все, мистер Стилтон. – Джаспер пожал торговцу руку, подставил Джейн локоть, и они направились к выходу.
Ступив на тротуар, Джейн твердо сказала себе, что она больше не беспомощное дитя, а взрослая женщина, поэтому не будет в тягость Джасперу. Она станет его равноправным партнером, и с ее помощью они оба добьются успеха. Тем не менее одно ее все-таки тревожило: насколько Джаспер намеревается участвовать в этом партнерстве?