— Что будем делать? — шепнула Белинда.
— Бежим отсюда поскорей, — предложила Трейси.
— Бесполезно! Собака догонит нас в два счета, а уж когда схватит, то не отпустит, — возразила Холли. — Не шевелитесь, стойте неподвижно. Может, тогда она потеряет к нам интерес.
В этот момент из зарослей густой южноамериканской травы появилась собака и медленно направилась к девочкам. Совет Холли внезапно оказался лишним. Все три девочки и так застыли на месте и едва дышали от страха.
На Трейси, Холли и Белинду с грозным рычанием надвигалась крупная серая овчарка. Девочкам почудился в ее глазах голодный блеск.
— Теперь я понимаю, что значит быть живой статуей, — пробормотала Трейси одним уголком рта.
— У собаки очень голодный взгляд, — шепнула в ответ Холли. — Теперь я понимаю, что чувствуют собачьи бисквиты, когда их высыпают в собачью миску!
— Едва ли она голодная, — с надеждой проговорила Белинда. — По-моему, ей просто скучно, ведь она тут все время одна. Может, ей хочется поиграть.
С этими словами она пошла вперед, вытянула руку, чтобы собака ее обнюхала.
— Давай познакомимся? — ласково проговорила она.
Трейси ахнула от ужаса и хотела схватить Белинду за майку.
— Ты с ума сошла? Сейчас она перекусит тебя пополам! Уйди от нее!
Но Белинда не стала ее слушать. Слова Холли про собачьи бисквиты напомнили ей, что в самолете им раздавали конфеты и печенье и что в ее кармане осталась парочка кусков печенья, вполне съедобного. Ласково приговаривая, Белинда протянула печенье собаке:
— Да ты, оказывается, мальчик! Какой красавец! Хочешь полакомиться?
Почуяв лакомство, овчарка перестала рычать, обнюхала подношение и тут же с удовольствием захрустела им. Когда оба кусочка исчезли в ее пасти, она легла на спину и стала кататься по траве, выставив перед собой четыре лапы и подставив брюхо. Белинда присела на корточки и погладила серую шерсть.
— Вот так-то лучше, — бормотала она. — Я так и знала, что ты хороший мальчик. Ведь мы разу тут не были и хотим погулять по твоему у. Ты покажешь нам его?
При слове «гулять» пес вскочил и деловито побежал куда-то.
Белинда повернулась к подругам:
— Теперь у нас налажены отношения. Бедняжке было скучно, хотелось немножко внимания, вот и все. Пошли, поглядим, куда он нас приведет. — Потом Белинда добавила, обращаясь к собаке: — Ты не против, если с нами пойдут мои подруги?
Холли и Трейси переглянулись.
— Почему бы и нет? — сказала Трейси со вздохом. — Мы все равно не знаем, куда идти, так что можем довериться нашему гиду!
Сомнений не было — пес куда-то их вел. Через каждые несколько метров он оглядывался, проверяя, идут ли за ним новые друзья.
— Кажется, мы уходим все дальше от дома, — тихонько заметила Трейси. — По-видимому, тут есть какие-то хозяйственные постройки. Там и могли спрятать статую. Как вы считаете?
— В данный момент я ничему не удивлюсь, — с усмешкой ответила Холли.
Казалось, пес точно знал, куда идет. Они двигались цепочкой по дорожке и в конце концов пришли к небольшому деревянному сараю. Трейси посмотрела на Холли, и у них обеих промелькнула в голове одна и та же мысль, — может, это и есть то место, где Оскар Мейкпис роил свой тайник?
Дверь была приоткрыта, и овчарка вошла внутрь. Девочки за ней. Однако бронзовой статуи там не оказалось — лишь миска с водой, тарелка с остатками собачьего корма и большое шерстяное одеяло. Собака привела их в с жилище.
— Ты показал нам свой дом? — воскликнула Белинда, погладив пса. — Молодец, спасибо! — Она повернулась к Холли: — Похвали его, скажи, что он хороший и что тебе тут нравится.
— Да, спасибо, тут очень уютно и хорошо, — вежливо сказала Холли. — Только, увы, это не совсем то, что мы ищем.
Трейси подошла к одеялу и приподняла его просто так, чтобы убедиться, что они ничего не проглядели.
— Верно, тут ничего нет, — согласилась она. — Впрочем, я и не надеялась, что мы найдем тут статую. И вообще, помните, что говорил папа Белинды? С какой стати Оскару Мейкпису понадобилось бы похищать работу другого скульптора?
Неожиданный крик заставил девочку замолчать. Даже пес, который лежал у ног Белинды и глядел на нее влюбленными глазами, вскочил и залаял.
— Нарушительницы! — кричал знакомый писклявый мужской голос.
— Ох, вот мы и попались, — прошептала Белинда, узнав возмущенные интонации самого Оскара Мейкписа. Она постаралась успокоить собаку. — Тише, тише! Хороший мальчик. Не шуми.
— Да оставь ты собаку! Бежим отсюда! — воскликнула Трейси, но было уже поздно. Художник знал, где их искать, и направлялся прямо к сараю.
— Не пытайтесь убежать! И никаких фокусов! Я знаю, где вы прячетесь!
Девочкам ничего не оставалось, как признать свое поражение. Холли открыла дверь, и подруги предстали перед разгневанным художником. Пес радостно прыгал возле них, словно говоря — глядите, кого я нашел!
При виде своих новых знакомых Мейкпис разинул рот от удивления.
— Господи! — забормотал он. — Как же вы сюда пробрались? — Тут он сердито посмотрел на собаку: — Беовульф! Что же ты вытворяешь? Ведь ты должен прогонять людей, а не приводить их сюда!