С ней теперь не будет рядом верного слуги, который защитит ее. Но именно благодаря Барту, она сейчас едет в поезде навстречу своей новой судьбе. Она станет гувернанткой в богатом доме, дети обретут семью и не будут больше ни в чем нуждаться. И она останется рядом с ними и проследит, чтобы так и произошло. В душе девушки шевельнулась надежда на счастливое будущее для сирот. Она должна верить, что у Эмми и Теда сложится хорошая, спокойная жизнь. Может, граф Блэкуорт и не способен любить, но он в силах обеспечить детям достойную жизнь, а она отдаст им свою любовь и внимание. За окном погода портилась, один серый пейзаж сменял другой, и Джейн решила скоротать время за чтением. Под мерный стук колес и за любимой книгой время прошло незаметно.
К вечеру дети устали от впечатлений за день и сонно клевали носами, когда поезд остановился возле небольшого городка Левонсвилля. Дилижанс уже ждал их там. Извозчик представился Нэдом Уокером и помог юной учительнице и детям с багажом. Взобравшись на козлы, он слегка стеганул кнутом лошадей, спеша в поместье. Если погода днем испортилась, то хмурые тучи обещали осадки в виде снега.
Но как не торопился кучер, непогода застала их в дороге. Нахохлившись, словно ворона, и приподняв воротник серой накидки из грубой шерсти, извозчик недовольно бурчал под нос в адрес проклятой метели, что так некстати началась. Он гнал лошадок по заснеженной дороге и через какой-нибудь час они оказались бы в тепле. Извозчик мечтал о тарелке вкусного, горячего супа всегда приветливой мисс Вилмы Мередит и не заметил выбоину на обочине. При повороте дорожного экипажа колесо попало в углубление, и при попытке выехать, крепления не выдержали и хрустнули. Извозчик резко притормозил лошадей. Экипаж упал бы на бок, если бы не стена деревьев, поддержавшая его.
– Мисс, вы в порядке? – с беспокойством в голосе спросил извозчик Нэд Уокер и спрыгнул с сидения.
– Д-да, – ответила Джейн, хоть и была напугана не меньше детей. Дилижанс стоял под наклоном, но юная мисс смогла выйти из него. Холодный, пронизывающий поток воздуха подхватил нижние юбки, проникая внутрь и вызывая при этом дрожь во всем теле. Девушка поежилась.
После осмотра колеса лицо сорокалетнего мужчины помрачнело.
– Плохи дела, мисс Уэйнрайт. От города мы отъехали на приличное расстояние. Я отвяжу лошадей и направлюсь за помощью в соседнее графство Саймоншир, оно совсем неподалеку. Вам лучше не покидать дилижанс, пока я не вернусь. Эти леса кишат волками.
– Мы подождем, мистер Уокер, – храбро ответила Джейн. Упоминание о волках заставило ее с опаской посмотреть по сторонам и придвинуться ближе к дилижансу.
– Поставьте горелку на полную мощь, минут через сорок я приведу помощь. И не волнуйтесь, мисс.
– Благодарю, мистер Уокер, мы подождем.
– Я оставлю фонарь, при свете исчезают страхи.
– Нет, он вам нужнее. Как вы найдете дорогу в поместье?
– Не беспокойтесь, у меня есть запасной фонарь, да и места эти я хорошо знаю. Не стоит беспокоиться. Дорогу я и с закрытыми глазами найду.
Извозчик, отвязав двух лошадей, вскочил на одну, а другую повел за собой. Было бы неразумно оставлять привязанное животное на лесной дороге. Такая приманка, наверняка, привлекла бы внимание голодных хищников.
Проводив его взглядом, учительница поспешила сесть в дорожный экипаж.
– Мисс Джейн, а мистер вернется? – испуганно спросила девочка.
– Конечно, Эмми. Он ведь обещал.
– И его не съедят волки?
– Им придется очень постараться, – в шутливом тоне произнесла Джейн, чем вызвала слабую улыбку на губах девочки.
– Ты не бойся, сестренка, я смогу защитить тебя и мисс Уэйнрайт, – важно произнес Тедди. – Ведь я мужчина.
– Я и забыла, что у нас есть такой защитник, – воодушевленно произнесла юная учительница и ласково провела рукой по каштановым волосам мальчика, с теплотой заглянув в синие глаза. – Теперь нам совсем не страшно.
Сидеть было не очень удобно, но и мысли не возникло, чтобы встать и выйти размяться. Вдруг из леса совсем рядом раздался протяжный вой. Девочка расширила глаза, а ее брат от страха нырнул под одеяло, которым они до этого согревали ноги, накрывшись до самой верхушки головы.
– А говорил не трусить, а сам? – с укором в голосе прошептала девочка. Она говорила еле слышно, боялась, что ее услышат волки.
– А ты чего шепчешь? – обиделся мальчик. – Я просто от неожиданности.
– Тише, мне кажется, они приближаются, – прошептала Эмми, выглядывая в окно.
Быстрые тени заскользили по заснеженной земле. Послышалось негромкое рычание и вслед за ним жалостливое поскуливание. Вожак оскалом предостерегал молодого самца не вырываться вперед, показывая свое лидерство в стае.