Читаем Тайна черного кинжала. Книга вторая (СИ) полностью

ЗАС* — Засекречивающая аппаратура связи — комплекс оборудования, предназначенный для секретного, защищенного от перехвата, обмена информацией.

Вертолёты нашего отряда прилетели с небольшим опозданием, и без дозаправки мы взлетели обратно в четырнадцать часов. Стоянка длилась недолго, к вертолётам подвезли какой-то груз в армейских деревянных ящиках, и пока его грузили, я успел доложить ротному о своём прибытии.

Окинув меня внимательным взглядом, Горошко принюхался и спросил:

— Не пил, что ли?

— Пил, — усмехнулся я, — но хорошо закусывал.

— Ладно. Давай на ведомый борт. Там, пока тебя не было, сержант Семикин рулил, бери командование на себя.

— Есть, — кивнул я и пошёл к Ми-8.

Обширная долина, протянувшаяся между двумя хребтами гор, изобиловала большим количеством сухих русел речек, которые наполнялись водой только в сезон выпадения дождей, наступившем в этом году с опозданием. После жаркого лета земля с радостью впитывала в себя всю падающую с неба влагу. И если в Кандагаре, окружённом высокими горами с одной стороны и пустыней Регистан с другой, дождей шло мало и местность была высохшей, то по мере подлёта к Шахджою количество зелёнок* увеличивалось, и речки неслись в полноводных берегах.

Зелёнка* — местность, покрытая различной растительностью: деревьями, кустарниками и т.д.

Вертолеты летели над холмистыми предгорьями, держась немного в стороне от петляющей между сопок дороги с бетонными плитами. Тени от них скользили по неровной земной поверхности, то отдаляясь, когда под ними были провалы глубоких мандехов, то приближаясь, если приходилось пролетать над вершинами холмов.

Обратная дорога пролегла по новому маршруту в непосредственной близости от горных хребтов, и нам оставалось километров двадцать пять до ППД, когда мы заметили слева от нас под горами большое кочевье.

Основное население Афганистана представляет из себя оседлые племена, но есть и те, кто из века в век мигрируют с севера-востока на юго-запад, с северо-запада на юго-восток и обратно. Весной, как правило, мигрируют в северные провинции, а осенью в южные.

Летом кочевники живут сравнительно мелкими группами, а зимой собираются в более крупные — от пятидесяти до ста семей.

Вот и замеченное нами кочевье представляло из себя разномастные четырёхугольные юрты в количестве не менее семьдесят-восемьдесят штук, расположенных по кругу, в центре которого был устроен загон для скота.

Кочевое население провинций, непосредственно примыкающих к «линии Дюранда»*, называлось убури (т.е. транспограничные), у них не утвердилось прочного представления об их принадлежности к Афганистану или Пакистану, а их миграции игнорировали какие-либо границы и проходили в зависимости от желания старейшин и их традиций.

Линия Дюранда* — практически неразмеченная 2640 -километровая граница между Афганистаном и Пакистаном. Возникла в результате переговоров в 1893 году между афганским эмиром Абдур Рахманом и секретарём индийской колониальной администрации сэром Мортимером Дюрандом. Афганское правительство не признаёт её, потому что она разделила территорию не покорённых окончательно афганских «независимых» пуштунских племён.

Для наших войск кочевники представляли определённую опасность тем, что, свободно перемещаясь между провинциями, они собирали информацию о месторасположении и дислокации шурави и передавали эти сведения моджахедам.

Дело шло к вечеру, и мы бы пролетели мимо, оставив осмотр кочевья на какой-нибудь другой облёт, но неожиданно с небольшой горки, выдающейся вперёд в долину от общего хребта, раздалась пулемётная очередь, направленная в нашу сторону.

— Всем бортам! — Послышалось с ведущего вертолёта, это подал командный голос Горошко. — Летим в ППД. Огонь не открывать!

По прилёту вертушки встали на дозаправку, а Горошко, взяв меня с собой, побежал на ЦБУ. Кроме комбата там был и начальник штаба майор Кочергин.

— Товарищ подполковник, — доложил капитан, — километрах в двадцати от ППД, северо-западнее кишлака Отукза, досмотровая группа была обстреляна со стороны гор. Под горой видели большое кочевье, шатров восемьдесят. Я дал команду дозаправиться. Разрешите вверенными мне силами провести досмотр кочевья?

Командир батальона подошёл к карте провинции, поискал глазами названный кишлак и не найдя его позвал:

— Ярослав Павлович, покажи, откуда по Вам духи стреляли.

Взяв небольшую указку с командирского стола, Горошко подошёл к карте и безошибочно показал горку с которой стрелял пулемёт.

— Вот отсюда. Кочевье чуть левее и ниже горки. Не думаю, что это они, но проверить надо, мы же знаем, что для провозки военного груза духи иногда используют мирные караваны кочевников

— Согласен. Сергей Иванович, — Нечитайло повернулся к начальнику штаба, — готовь распоряжение. А ты, Ярослав, не теряй время, давай на вылет, сейчас рано темнеет.


Расстояние — чуть больше двадцати километров. Скорость, на которой идём над землёй, сто шестьдесят — сто восемьдесят километров в час, восемь минут, и мы на месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги